Тренинг с таким названием в начале сентября провел в Воронеже актер и режиссер Сергей Рубашкин. Навыки актерского мастерства и режиссуры востребованы сегодня не только в искусстве.

Сергей, вы привезли в Воронеж программу актерского мастерства для бизнес-аудитории. В чем ее принципиальное отличие от обычных курсов актерского мастерства? О каких особенных инструментах вы рассказываете в рамках этого тренинга?

Инструмент един для любой публики, он универсален. И называется «действие», конкретнее — «действенные глаголы». На понятии «действие» держится вся школа Станиславского. В зависимости от аудитории варьируются лишь способы донесения информации, методы применения инструмента. Бизнес-аудитория настроена на результат, а не на сам процесс, как в обычной театральной студии. И вторая особенность: в тренингах участвуют люди успешные, заинтересованные в собственном развитии и имеющие к тому средства. Это люди позитивные, ищущие новые знания и готовые работать над собой.

Почему вы выбрали бизнес-сферу, ведь сегодня навыки актерского мастерства популярны сами по себе?

Думаю, не надо уделять такое пристальное внимание слову «бизнес». Название моего тренинга «Чтобы Станиславский поверил…», и его может посетить любой. Он открыт и по формату, и по содержанию. Половина тренинга фиксирована: знакомство с таким инструментом из арсенала актерского мастерства как действие. Вторая часть — освоение его под определенным углом: в деловой сфере, в жизненных повседневных ситуациях. Иными словами — вне сцены. Вторая часть трансформируема под нужды определенной аудитории. Так, за 4,5 года существования этого тренинга абсолютно одинаковых занятий не было. В воронежской группе среди бизнес-тренеров был всего один руководитель. И он, как сам признался, недополучил конкретных способов приложения данного инструмента, в то время как другие готовы применять знания уже с завтрашнего дня. А я ориентировался на запросы большинства.

Расскажите немного подробней об инструменте «действенный глагол».

Попробую, но описать это достаточно сложно. Грубо говоря, это средство управления своей психикой, средство фокусировки волевых усилий на определенном образе действия для достижения цели. Когда мы выбираем определенный глагол действия (требовать, настаивать, умолять, сочувствовать), наши движения и поступки подчиняются этой установке, что в итоге приводит к достижению цели, нужного результата. Простой пример: будучи неуверенным в себе во время переговоров или какой-то встречи, можно действовать в соответствии с глаголом «настаивать на своем», «требовать принятия моих условий», и ваши действия, тон, жесты будут совсем другими — как у человека спокойного, уверенного.

Об эффективности аутотренингов, установок, силе самовнушения известно давно. В чем фишка вашего подхода, его новизна?

А я никому и не говорил, что это нечто абсолютно новое. Инструмент «действие» открыт порядка 90 лет назад, разработан и доведен до состояния подробнейшей методики — 50 лет назад. Просто в мир бизнес-тренингов, насколько я знаю, этого инструмента пока никто не приносил.

За время проведения тренинга, какие отзывы вы получали чаще всего? Ваш подход востребован?

Немногие поддерживают связь после тренингов. Могу говорить о тех, кого вижу: люди перестраивают свои отношения с миром. Они меняются. И делают это осознанно — в том направлении, в каком им нужно.

Как вы относитесь к модному сегодня направлению НЛП?

Я не знаю этого направления. Будучи студентом, я купил книжку по НЛП, прочитал аннотацию, закрыл. И больше никогда не открывал. Анонсированная цель управлять другими людьми мне глубоко чужда. Я не хочу так.

А вы учите управлять…

Собой. Я предлагаю научиться и учусь сам управлять коммуникацией через управление собой. В общении участвуют двое. Если вы хотите контакта со мной, то вы пристроитесь ко мне так, как вам удобно. Моя задача, если говорить совсем просто, сделать так, чтобы мною не управляли, чтобы я сам собой управлял. Я могу прогнозировать, имея некий опыт, каким образом вы ко мне пристроитесь. Но все равно воля ваша — пристраиваться или нет. И выбор за вами, каким образом это сделать. Ведь дополнительных пристроек к позиции партнера всегда несколько. Изначальная же постановка «давайте-ка мы поманипулируем своим собеседником» мне кажется нечестной. Возможно, я не прав, и в самой книге про НЛП рассказывалось о глубоком изучении явления, но у меня та аннотация навсегда отбила желание интересоваться этим вопросом.

Природа общения — действие. Расшифруйте, пожалуйста, что стоит за этими словами. Какова тогда роль слова в общении?

Константин Сергеевич Станиславский написал по поводу действенной природы театра — а театр для него был прямым отражением жизни — три серьезных книги. Можно их прочитать и ничего не понять. Я бы даже студентам раньше конца третьего курса эти книги в руки не давал (их на втором изучают). Бил бы по рукам! Да, книги очень интересные, очень увлекательные, очень яркие. Но только если ты понимаешь, о чем идет речь. Пока сам не попробуешь, не сделаешь — ничего не поймешь. И сколько я ни пытался в дискуссиях объяснить, что такое действие — это невозможно. Можно посадить в круг и за 15 минут показать, что это такое.

В аннотации к вашему тренингу перечислены такие инструменты системы Станиславского как Предлагаемые Обстоятельства, Событие. О них рассказать можно?

Давайте попробуем. Действие — это черепаха, на которой стоят два слона: Предлагаемые Обстоятельства и Событие. Первый «слон» обеспечивает возможность действовать в соответствии с предварительным планом, что не всегда возможно в текущей реальности. Опять же, на простом примере: вы плачете, я хочу вас успокоить; но мы с вами едва знакомы, плюс к этому — я мужчина, вы женщина. Мне хочется погладить вас по голове, проявить заботу, но я не могу себе этого позволить в реальности. Но если мне так необходимо вас успокоить, я могу привнести элемент фантазии в действительность: представить, что вы моя сестра. В таких обстоятельствах погладить вас по голове, приласкать для меня вполне естественно. Именно для меня, потому что мое представление, конечно, реальности не поменяло.

Событие — это тот «слон», который меняет либо мою текущую цель, либо способ ее достижения. На нашем примере моя цель — сделать так, чтобы вы не плакали. Почему — другой вопрос: то ли я человек сердобольный, то ли вы мне на тренинге атмосферу ломаете — неважно. Итак, мой действенный глагол — приласкать. Я иду, пытаюсь это сделать, вы начинаете рыдать, бьете меня по рукам, возникает скандал. Я понимаю, что успокоить вас можно по-другому и начинаю хлестать вас по щекам. Действенный глагол — шокировать. Это нужно, чтобы выбить предыдущее потрясение. То есть событие — это ваша разгоревшаяся истерика. Она делает недейственным мой изначальный способ, мой первый действенный глагол. Вынуждает меня либо бросить мой глагол и удрать отсюда со всех ног (смеется), либо выбрать другой действенный глагол для достижения своей цели.

Вы предлагаете участникам отработать навыки, среди которых «Смотрю — вижу, слушаю — слышу». Казалось бы, видеть и слышать — наши базовые навыки. Почему вы уделяете им особое внимание?

В реальности мы транслируем в окружающий мир огромное количество информации. Просто надо научиться с ней работать: видеть, фиксировать, сопоставлять. Ведь для того чтобы четко спланировать коммуникацию, надо понимать, с кем общаешься. Это не очень хитрая штука, и мы интуитивно этим занимаемся. Мы друг друга слышим, видим, обоняем, воспринимаем. Просто мы не привыкли анализировать эту информацию. Но нужно научиться обращаться к ней, вывести этот навык на осознанный уровень.

Есть условное деление: при общении с незнакомым человеком мы интуитивно доверяем на 55% невербальной информации, которую получаем от него, на 38% — вербальной и на 7% — паравербалике.

Другой интересный момент — развитие природных способностей. Не только внимание, память, но и мышечная свобода. Что это?

Психические и физиологические процессы связаны. Все воздействия на нашу психику — позитивные, негативные, сильные, слабые — отражаются на нашем мышечном корсете. Вот вы едете в маршрутке, и уголовного вида дядя на вас пристально смотрит с противоположного ряда. Когда вы выйдете, вы поймете, что напряжены. И если он смотрел сбоку — одно плечо будет чуть выше. Это защита. Таким образом, воздействие на нашу психику создает напряжение, которое частично диссипируется через соответствующее напряжение мышц. Если это происходит один раз, то энергия быстро уходит. Но если воздействие повторяется, то каждое следующее будет более болезненным, негатив будет накапливаться и может превратиться в психическую травму.

К сожалению, каждый из нас — «ходячий банк» психических травм и напряжений. Как текущих, так и накопленных (как правило, принесенных из детства). Эти напряжения мешают свободному адекватному эмоциональному проявлению. Вы замечали, как сутулятся высокие люди, которые стесняются своего роста? Если с детства такой человек старался не выпячиваться, то теперь ему не выпрямиться тяжело — ему тяжело уйти от определенного стереотипа поведения. Если представить каждый страх как черный ящик, то приемы актерского мастерства помогают отодвинуть ящик, отрабатывая соответствующий «зажим». Мы на время получаем возможность действовать так, как если бы этого черного ящика в нашей психике не было. Время это зависит от того, насколько этот воображаемый ящик черный, большой, давний, привычный.

А убрать его совсем?

Это к психотерапевту.

«Я» не всегда «Я», утверждаете вы. Иногда это просто «маска», «костюм». Но ведь это удобная для нас маска и выбранный нами «костюм». Как научить себя в таком случае быть собой?

Мне нравится аналогия с маской и костюмом, потому что она показательна. Вот вы равны своему платью? Вы — это ваше платье?

Нет, я могу менять платья.

Вот именно! То же самое и с поведенческими масками. Под ними я подразумеваю комплекс привычных реакций на определенные события, раздражители. Но если смена платья, костюма для нас естественна, то сам факт существования некой маски многие люди отрицают. Хотя это одно и то же. И лишь небольшая часть может сказать: «Это просто мой костюм. Я так придумал, я его выбрал для того, чтобы нравиться определенным людям. И я его ношу». Поймите, в этом нет ничего плохого. Плохо становится тогда, когда мы попадаем под диктат собственного костюма, когда мы не можем отделить себя от него. Можно составить перечень реакций на определенное событие и спросить человека, соответствует ли он ему. Например, «я всегда помогаю, если меня просят о помощи». Многие скажут: «Конечно, это я, я такой». А вообще говоря, почему обязательно надо помогать? Вот к вам подходит мужчина: «Братан, трубы горят, помоги десяткой на пиво». (Показывает.) Мы поможем этому человеку, дав денег? Сложный философский вопрос. Но, не имея возможности выбора в этой ситуации, мы лишаем себя свободы воли. Мы становимся ригидными, негибкими. Ведь мы же всегда помогаем! Ведь только плохие люди бросят в беде. Я же не такой! Так и попадают под диктат собственного «платья».

На тренингах мы учимся не только различать себя и свой костюм, но конструируем другие костюмы и учимся примерять те наряды, которые нам не нравятся на других людях. Это очень интересно и — функционально. Уметь быть разным, уметь менять маски и знать истинного себя — эти знания существенно расширяют диапазон возможных способов взаимодействия с миром.

Сергей Рубашкин

Педагог, бард. Художественный руководитель Театра песни «Собеседник»

Образование: РГГМИ, численные методы прогнозов, 1994 г.

Мастерская бардовского искусства под руководством Ю. Лореса в ВШДСИ при РАТИ, 1995 г.

СПбГУП, актер драматического театра и кино, 1999 г. ГИТИС, режиссура драмы, 2008 г.

1. Адресовать – направить – обратить – устремить – наставить – навести – повернуть – превратить

2. Алкать – хотеть – желать – жаждать – вожделеть

3. Ампутировать – отнять – отрезать – вычесть – лишить – отхватить – откромсать – отчикнуть – отрубить – отсечь – оттяпать – исключить – аннулировать – отменить – упразднить

4. Арестовать – взять – задержать – схватить – сцапать – зацапать – замести

5. Атаковать – штурмовать

6. Ахнуть – бахнуть ударитиь – шибануть – жахнуть

7. Бабахнуть – бахнуть – ударить – бухнуть – бацнуть – хлопнуть – трахнуть – тарарахнуть – грохнуть – ухнуть - ахнуть

8. Встревожить – взволновать – привести в смятение

9. Взбодрить – оживить

10. Свалить – повалить – опрокинуть – повергнуть – сбить – срубить

11. Вдавить – вмять – вжать – впихнуть – вместить – втолкнуть – сунуть

12. Вдохновить – воодушевить – взбодрить – возбудить – взбудоражить – взволновать – окрылить – зажечь – воспламенить

13. Взбесить – рассердить – взбеленить – взбунтовать – взвинтить – взъерошить - опьянить

14. Взбаламутить – смутить – свить – скрутить

15. Встрять – влезть

16. Вникнуть – войти

17. Внушить – вселить – влить – внести- посеять – навести – нагнать

18. Вовлечь – втянуть – затянуть – завлечь – втравить – впутать – запутать – ввязать

19. Водворить

20. Возбранить – запретить

21. Возвратить – вернуть – воротить

22. Воздвигнуть – построить

23. Воздеть – поднять

24. Возложить – положить – поручить

25. Восстать

26. Вознаградить – наградить

27. Возразить – противоречить – перечить – прекословить

28. Воскресить – восстановить – оживить – возродить

29. Навредить – нагадить – напакостить – испачкать

30. Втолкнуть – затолкнуть – впихнуть – запихнуть

31. Втравить – вовлечь

32. Втянуть – вдохнуть – вовлечь

33. Выбить – вышибить – высадить – выпереть

34. Выгнать – изгнать – прогнать – вытурить – выдворить – выпроводить – выставить – вышвырнуть – вышибить

35. Выдернуть –вырвать – выхватить

36. Выжать – отжать – выкрутить

37. Вынудить – вытянуть – выудить – вырвать – заставить – вытащить

38. Высечь – отбрить

39. Заглушить – погасить – потушить



40. Грозить – пригрозить

41. Разгромить – разбить – разнести – сокрушить

42. Нагрубить – надерзить – нагрубиянить – нахамить

43. Дать – подать – передать – вручить – отдать – предоставить – принести – спустить – выпустить – выбросить – выкинуть

44. Двинуть – подвинуть – передвинуть – перенести – шевельнуть ударить

45. Сделать – смастерить – соорудить – изладить – сработать – производить – совершить – учить

46. Доверить – вверить – поручить – препоручить – довести

47. Догнать – нагнать – настичь – настигнуть – достигнуть

48. Дозволить – разрешить

49. Доказать – обосновать – аргументировать

50. Донять – допечь

51. Допустить – пустить

52. Досадить – насолдить

53. Достать – вынуть –хватить – достичь – завоевать

54. Дрессировать – учить – поучить – обучить – натаскать – муштровать

55. Задушить – Удушить – удавить – задавить – подавить

56. Пожалеть – посочувствовать – соболезновать – сострадать

57. Забить – заколотить – вбить – изничтожить

58. Залезть – влезть

59. Забить – запугать – загнать – задавить – затуркать – затюкать

60. Забросить – закинуть – зашвырнуть – запустить – доставить – запрокинуть – завалить – нагрузить – провалить



61. Завернуть – завинтить – загнуть – повернуть – (ударить) – обернуть – обвернуть

62. Завершить – кончить

63. Завладеть – занять – захватить – овладеть

64. Завлечь – вовлечь – заманить – увлечь

65. Завоевать – достичь – заслужить – покорить

66. Заворожить – заколдовать – очаровать

67. Загасить – гасить – погасить

68. Загладить – искупить

69. Загнать – вогнать – запалить – зарезать – вбить – продать – заездить – задергать – затуркать – загрузить – мучить – утомить – заесть – задрать

70. Загородить – заградить – преградить – перегородить – перекрыть – заслонить

71. Загрести – огрести

72. Задобрить – умаслить – подмаслить

73. Задеть – зацепить – затронуть – тронуть

74. Задержать – приостановить – затормозить – застопорить – замедлить

75. Задрать – загрызть – засечь – покусать – укусить

76. Зажилить – зажать – зажулить

77. Зазнобить – увлечь

78. Позаимствовать – почерпнуть – взять – перенять

79. Заискивать – угодничать

80. Закабалить – поработить

81. Закатить – влепить

82. Закинуть – забросить – запрокинуть

83. Заклеить – залепить

84. Заклинать – просить

85. Заколдовать – околдовать – зачаровать – очаровать – заворожить

86. Закрыть – затворить- захлопнуть – прикрыть – притворить – прихлопнуть

87. Заломить – запросить

88. Залить – затопить – облить

89. Замазать – запачкать – замарать – опозорить – опорочить – замызгать

90. Заманить – замучить- завлечь – зазвать

91. Замаслить

92. Замедлить – задержать – сдержать – затормозить

93. Занять – взять – захватить – овладеть – завладеть

96. Заставить – принудить – вынудить – понудить приневолить

97. Застичь – застать – застукать – изобличить – обнаружить – разоблачить – уличить

98. Зацепить – задеть

99. Зашибить – ушибить

100. Изловить – поймать – уличить

101. Изувечить – искалечить – испортить

102. Изумить – удивить

103. Исказить – извратить – искривить – исковеркать – перекосить

104. Искоренить – изжить – искрошить (изничтожить)

105. Искупить – загладить

106. Исправить – поправить – починить – наладить – выправить

107. Испугать – напугать – перепугать – устрашить

108. Испытать – изведать – узнать – познать – увидеть – повидать – попробовать – отведать – вкусить- испить – хлебнуть – хватить

109. Кольнуть – уязвить

110. Оконфузить – смутить

111. Приласкать – приголубить – порадовать

112. Солгать – обмануть – соврать – сочинить – сбрехать – сбрехнуть

113. Прильнуть – пристать

114. Лишить – отнять

115. Словить – поймать – уличить

116. Сломать – сокрушить

117. Мазнуть –влепить – ударить

118. Опозорить – испачкать – опорочить

119. Смутить – взбаламутить

120. Наградить – вознаградить удостоить – наделить

121. Нагреть – обмануть

122. Нагрузить – загрузить – завалить – навалить

123. Надбавить – прибавить

124. Наделить – одарить – наградить

125. Надуть – обмануть – наколоть

126. Нажать – налечь

127. Наказать – покарать

128. Склонить – согнуть – пригнуть

129. Наладить исправить

130. Налететь – напасть – наскочить

131. Нанять – взять подрядить

132. Направить – устремить – навести- наставить – обратить – сосредоточить – сконцентрировать

134. Нарушить – преступить

135. Насадить –внедрить

136. Насмешить – рассмешить

137. Насолить – досадить

138. Натравить – напустить – науськать – наустить – подговорить

139. Низринуть – сбросить – свергнуть

140. Обварить – ошпарить – оглоушить

141. Обвенчать – повенчать – окрутить – обкрутить

142. Обвести – обмануть – обнести – обволочь

143. Обвить – обернуть – увить –повить перевить – завить - оплести – переплести – заплести – опутать – перепутать – запутать

144. Обворожить – очаровать

145. Обогнать опередить

146. Обделить –обойти – обидеть

147. Обезоружить – разоружить

148. Обидеть – разобидеть – оскорбить

149. Областить – обнять – охватить

150. Обличить – обнаружить – разоблачить – уличить

151. Обмануть – провести – обвести – надуть – обдуть – обойти – объехать – оплести – одурачить – обдурачить – обдурить – оболванить т- околпачить – обморочить – обжулить – нагреть – объегорить – облапошить – обставить – обмишулить – обмишурить – охмурить – обштопать – подковать

152. Обнажить – оголить

153. Обличить – изобличить – обнаружить – раскрыть – вскрыть – выявить

154. Обобрать – обокрасть – обворовать – ограбить – обчистить – облупить – ободрать

155. Обогнать –перегнать – опередить – обойти – обогнуть

156. Обоготворить – обожествить

157. Обозлить – рассердить

158. Оборвать – прекратить – прервать

159. Оборотить – повернуть – превратить

160. Обрадовать – порадовать – утешить – разутешить

161. Объединить – соединить – связать – сплотить – спаять – сховать – сцементировать

162. Овладеть – завладеть – одолеть – охватить – захватить – обуять – объять – взять – забрать – пробрать – разобрать – напасть – присвоить

163. Оглушить – поразить – огреть – ударить

164. Огорчить – разогорчить – опечалить – расстроить – удручить – сокрушить – убить

165. Оградить – оберечь

166. Одарить – наделить

167. Одёрнуть – остановить – осадить

168. Одолеть – овладеть – победить – преодолеть – присвоить – осилить

169. Окликнуть – окрикнуть

170. Опередить – обогнать – перегнать – обойти – обскакать – обставить предупредить – предварить

171. Опозорить – обесчестить – обесславить опорочить осрамить – запятнать – запачкать – замарать – ославить

172. Опрокинуть – завалить – развенчать – перевернуть

173. Освободить – отпустить – выпустить – высвободить – избавить

174. Оседлать – заседлать

175. Осилить – одолеть – победить – преодолеть

176. Осквернить – опоганить – испоганить

177. Ослабить – обессилеть – надорвать – расстроить – разморозить

178. Осмеять – высмеять – вышутить – просмеять – засмеять

179. Отбросить – откинуть – отмести – отринуть

180. Остановить – застопорить

181. Остеречь –предостеречь

182. Отрезать – срезать

183. Осудить – обвинить

184. Отбить отразить

185. Отнять – отобрать – отколоть – отшибить – отшить – отхватить

186. Отвратить – предотвратить

187. Отделить – изолировать – отгородить – отъединить

188. Отжать – выжать – оттеснить

189. Отплатить – отомстить

190. Отразить – отбить – отпарировать

191. Отвергнуть – отрубить – отсечь – отхватить – оттяпать – обсечь – отстранить – отвести – отклонить

192. Оттеснить – оттереть – оттиснуть

193. Охмурить – обмануть

194. Оцарапать – ранить

195. Очаровать – обворожить – заворожить – пленить – зачаровать – околдовать – заколдовать – свести с ума

196. Ошарашить – поразить – ударить – ошеломить – удивить

197. Парировать – отразить

198. Запачкать – загрязнить – замарать – замазать – загадить – опозорить – опорочить

199. Перебить – прервать

200. Перевернуть – переворотить

201. Перетянуть – перетащить – переманить – сманить – переволочь – хлестнуть

202. Пихнуть – толкнуть

203. Повернуть – поворотить – обернуть – оборотить – обратить – свернуть – завернуть – заворотить – своротить

204. Подавить – усмирить – задушить – сдержать

205. Поддеть – уязвить

206. Поджечь – подпалить

207. Подзадорить – подзудить – подначить – подуськать

208. подмаслить – задобрить

209. Покорить – завоевать – пленить – полонить

210. Покоробить – эпатировать

211. Помешать – воспрепятствовать

212. Понудить – заставить

213. Поработить – закабалить – покорить

214. Поразить – потрясти – сразить – ошеломить – огорошить – ошарашить оглушить – удивить

215. Превзойти – затмить – забить – перещеголять – переплюнуть – перекрыть – перешибить – превысить

216. Преградить – заградить

217. Предать – изменить

218. Предварить – опередить

219. Предостеречь – остеречь

220. Предотвратить – предупредить – отвести – отвратить

221. Прервать – перебить – оборвать – прервать – прекратить – пресечь

222. Привлечь, прельстить – соблазнить – приворожить

223. Прижать – придавить – притиснуть – притереть

224. Пробрать – пронять – пронизать – прохватить – прошибить – овладеть

225. Пугнуть – запугнуть – устрашить

226. Разбудить – пробудить – поднять – растолкать – растормошить – расшевелить

227. Развалить – разрушить

228. Развенчать – низвергнуть – ниспровергнуть - опрокинуть

229. Развеять – рассеять – раздуть – разогнать – разнести – разметать

230. Развлечь – занять – позабавить – потешить – распотешить

231. Развратить – растлить – разложить

232. Раздавить – расплющить – расплюснуть – сплющить – сплюснуть

233. Раздразнить – раззадорить

234. Раздробить – размозжить

235. Разжечь – распалить – раздразнить – разохотить

236. Раздробить – искрошить – раскроить

237. Разоблачить – обличить – изобличить

238. Разоружить – обезоружить

239. Разрешить – дозволить – позволить

240. Разъединить – разделить – разобщить

241. Разъярить – рассердить

242. Расстроить – сорвать – расшатать – истрепать – надорвать – ослабить

243. Растрогать – тронуть – умилить

244. Сбить – сшибить – свалить

245. Сбросить – скинуть – низвергнуть – низринуть – стряхнуть – свергнуть

246. Связать – скрутить – стеснить

247. Сдержать – удержать – унять – подавить – смирить

248. Рассердить – разозлить – обозлить – озлить – прогневить – взбесить – разъярить – взбеленить

249. Смягчить – умерить – ослабить – амортизировать

250. Насолить – досадить

251. Спровадить – удалить

252. Сразить – поразить

253. Стегануть – хлестнуть

254. Увлечь – завлечь – захватить

255. Удалить – выслать – отослать – услать – спровадить

256. Удивить – изумить –поразить – ошеломить – подивить

257. Удручить – огорчить

258. Уколоть – уязвить

259. Укротить – обуздать – смирить – укусить – тяпнуть

260. Уличить – изобличить – обличить – изловить

261. Уловить – ухватить – схватить – поймать

262. Умерить – смягчить

263. Усмирить- унять – утихомирить – подавить – успокоить

264. Устыдить – пристыдить – усовестить

265. Уязвить – уколоть – кольнуть – поддеть – подколоть – подковырнуть

266. Схитрить – слукавить – смудрить – сплутовать

267. Цапнуть – царапнуть - ранить

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru//

Размещено на http://www.allbest.ru//

Словесное действие - наивысший вид психофизического действия

Действие, будучи материалом актерского искусства, является носителем всего, что составляет актерскую игру, ибо в действии объединяются в одно неразрывное целое мысль, чувство, воображение и физическое (телесное, внешнее) поведение актера-образа. Для действия характерны два признака: 1) волевое происхождение; 2) наличие цели.

Цель действия заключается в стремлении изменить явление, предмет, на который оно направлено, так или иначе переделать его. Указанные два принципа коренным образом отличают действие от чувства.

Между тем и действия и чувства одинаково обозначаются при помощи слов, имеющих глагольную форму. Поэтому очень важно с самого начала научить отличать глаголы, обозначающие действие, от глаголов, обозначающих чувство. Это тем более важно, что многие актеры часто путают одно с другим. На вопрос «Что вы делаете в этой сцене?» они нередко отвечают: жалею, мучаюсь, радуюсь, негодую и т.п. Между тем жалеть, мучиться, радоваться, негодовать - это вовсе не действия, а чувства. Приходится разъяснять актеру: «Вас спрашивают не о том, что вы чувствуете, а о том, что вы делаете». И все же актер иной раз очень долго не может понять, чего от него хотят.

Вот почему надо с самого начала установить, что глаголы, устанавливающие такие акты человеческого поведения, в которых присутствует, во-первых, волевое начало и, во-вторых, определенная цель, являются глаголами, обозначающими действия. Глаголы же, обозначающие акты, в которых указанные признаки (т.е. воля и цель) отсутствуют, являются глаголами, обозначающими чувства и не могут служить для обозначения творческих намерений актера.

Это правило вытекает из законов человеческой природы. В соответствии с этими законами можно утверждать: чтобы начать действовать, достаточно захотеть. Правда, выполняя то или иное действие, мы далеко не всегда достигаем поставленной цели; поэтому убеждать - не значит убедить, утешать - не значит утешить и т.д., но убеждать и утешать мы можем всякий раз, как только этого захотим. Вот почему мы говорим, что всякое действие имеет волевое происхождение.

Диаметрально противоположное приходится сказать о человеческих чувствах, которые, как известно, возникают непроизвольно, а иногда даже вопреки нашей воле. По своей воле человек может только притворяться переживающим то или иное чувство, а не на самом деле переживать его. Но, воспринимая со стороны поведения такого человека, мы обычно, не прилагая больших усилий, разоблачаем его лицемерие.

То же самое происходит и с актером на сцене, когда он старается переживать,требует от себя чувства, принуждает себя к нему или, как говорят актёры, накачивает себя тем или иным чувством. Зрители без труда разоблачает притворство такого актёра и отказывается ему верить. И это совершенно естественно, так как актёр в этом случае вступает в конфликт с законами самой природы, делает нечто прямо противоположное тому, чего требуют от него природа и реалистическая школа К.С. Станиславского.

Если актёр хочет следовать законам природы, а не вступать в бесплодную борьбу с этими законами, пусть он не требует от себя чувств, не выжимает их из себя, насильственно не накачивать себя этими чувствами и не пытается играть эти чувства, имитировать их внешнюю форму; но пусть он точно определит свои отношения, оправдает эти отношения при помощи фантазии и вызвав в себе таким путём желание действовать (позыв к действию), действует, не ожидает чувств, в полной уверенности, что чувства эти сами придут к нему в процессе действия и сами найдут для себя нужную форму выявления.

Всякие актёр, разумеется, хочет чувствовать насцене сильно и выявляет себя ярко. Но именно ради этого он и должен научиться удерживать себя от преждевременного выявления, показывать не больше а меньше того, что он чувствует; тогда чувство будет накапливаться, и когда актёр решить, наконец, дать волю своему чувству, оно выявится в форме яркой и мощной реакции.

Итак, не играть чувства, а действовать, не накачивать себя чувствами, а копить их, не стараться выявить их, а удерживать себя от их преждевременного выявления - таковы требования метода,основанного на подлинных законах человеческой природы.

Психические и физические действия.

Хотя всякое действие есть акт психофизический, то есть имеет две стороны - физическую и психическую, - и хотя физическая и психическая стороны во всяком действии неразрывно друг с другом связаны и образуют единство, тем не менее, целесообразно различать два основных вида действий: физическое действие и психическое действия. При этом всякая физическое действие имеет психическую сторону, и всякое психическое действие имеет физическую сторону.

Физическими действиями называют такие действия, которые имеют целью внести то или иное изменение в окружающую человека материальную среду, в тот или иной предмет и которые для своего осуществления требуют затраты преимущественно физической (мускульной) энергии.

Психическими действиями называются такие, которые имеют целью воздействия на психику человека (на чувства, сознание, волю).Объектом воздействия в этом случае может быть не только сознание другого человека, но и собственное сознание действующего.Психические действия - это наиболее важная категория сценических действий. При помощи психических действий главным образом и осуществляются та борьба, которая составляет существенное содержание всякой роли и всякой пьесы.

Физические действия могут служить средством (или, как обычно выражается Станиславский,«приспособлением») для выполнения какого -нибудь психического действия. Психическое действие наложит свою печать на процесс выполнения физического действия, придаст ему тот или иной характер, ту или иную окраску.Психическое действия определяют собою характер выполнения физической задачи, а физическая задача влияет на процесс выполнения психического действия.

Итак, физические действия могут осуществляться, во-первых, как средство выполнения психической задачи и, во-вторых, параллельно с психологической задачей. Как в том, так и в другом случае налицо взаимодействие между физическим и психическим действиями; однако в первом случае ведущая роль в этом взаимодействий все время сохраняется за психическим действием, а во втором случае она может переходить от одного действия к другому (от психического к физическому и обратно), в зависимости от того, какая цель в данный момент является для человека более важной.

Виды психических действий

В зависимости от средств, при помощи которых осуществляются психические действия, они могут быть: а) мимическими, б) словесными.

Искать мимическое форму для выражения действия актёр имеет полное право, но искать мимической форму для выражения чувств он нивкоем случае не должен, иначе он рискует оказаться во власти жесточайших врагов истинного чувства - во власти актёрского ремесла и штампа. Мимическая форма для выражения чувств должна родиться сама в процессе действования.

Высшие формы этого общения являются не мимические, а словесные действия. Слово - выразитель мысли. Слово как средство воздействия на человека, как возбудитель человеческих чувств и поступков имеет величайшую силу исключительную власть. Словесные действия имеют преимущественное значение по сравнению со всеми остальными видами человеческих (а следовательно, и сценических) действий.

В зависимости от объекта воздействия все психические действия можно разделить на внешние и внутренние.

Внешними действиями могут быть названы действия, направленные на внешний объект, то есть на сознание партнёра (с целью его изменения).

Внутренними действиями мы будем называть такие, которые имеют целью изменение собственного сознания действующего.

Внутренние действия в человеческой жизни, а следовательно, и в актёрском искусстве, имеет огромнейшее значение. В реальной действительности почти ни одно внешнее действие не начинается без того, чтобы ему не предшествовало внутреннее действие.Прежде чем начать какое-нибудь внешнее действие (психическое или физическое), человек должен сориентироваться в обстановке и принять решение осуществить данное действие.Очень редко встречаются отдельные виды действий в их чистой форме.На практике преобладают сложные действия, носящий смешанный характер: физические действия сочетаются в них с психическими, словесные - с мимическими, внутренние - с внешними, сознательные - с импульсивными.Кроме того, непрерывная линия сценических действий актёра вызывает к жизни и включает в себя целый ряд других процессов: линию внимания, линию «хотения», линию воображения (непрерывную киноленту видений, проносящихся перед внутренним взором человека) и, наконец линию мысли - линию, которая складывается из внутренних монологов и диалогов.

Все эти отдельные линии являются нитями, из которых актёр, обладающий мастерством внутренней техники, непрерывно плетёт тугой и крепкий шнур своей сценической жизни.

Словесное действие.

Теперь рассмотрим, каким законам подчиняется словесное действие.

Мы знаем, что слово - выразитель мысли. Однако в реальной жизни человек никогда не высказывает своих мыслей только для того, чтобы высказать. Не существует разговора ради разговора. Даже тогда, когда люди беседуют«так себе», от скуки, у них есть задача, цель:скоротать время, развлечься, позабавиться. Слово в жизни - всегда средство, при помощи которого человек действует, стремясь произвести то или иное изменение в сознании своего собеседника.

В театре же, на сцене, актёры часто говорят лишь для того, чтобы говорить. Но если они хотят, чтобы произносимые ими слова звучали содержательно, глубоко, увлекательно (для них самих, для их партнёров и для зрителей), им надо научиться при помощи слов действовать.

Сценическое слово должно быть волевым, действенным. Для актёра это - средство борьбы за достижение целей, которыми живёт данный герой.

Действенное слово всегда содержательно и многогранно. Различными своими гранями оно воздействует на различные стороны человеческой психики: на интеллект, на воображение, на чувства. Артист, произнося слова своей роли, должен знать на какую именно сторону сознания партнёра он преимущественно хочет подействовать: обращается ли он главным образом ууму партнёра, или к его воображению, или к его чувству?

Если актёр (в качестве образа) хочет воздействовать преимущественно на ум партнёра, пусть он добивается того, чтобы его речь была неотразимой по своей логике и убедительности. Для этого он должен идеально разобрать текст каждого куска своей роли по логике мысли.Для этого актёр должен очень хорошо знать, чего именно добивается он от своего партнёра, - только при этом условии его мысли не повиснут воздухе, а превратятся в целеустремлённое словесное действие, которое в свою очередь разбудит темперамент актёра, воспламенить его чувства, зажжет страсть.Так, идя от логики мысли, актёр через действие придёт к чувству, которое превратит его речь из рассудочной в эмоциональную, из холодной в страстную.

Человек может адресоваться не только к уму партнёра, но к его воображению.

Когда мы в действительной жизни произносим какие-то слова, мы так или иначе представляем себе то, о чем говорим, более или менее отчётливо видим это в своем воображении. Этими образными представлениями - или, как любил выражаться Станиславский, видениями - мы стараемся заразить также и наших собеседников. Это всегда делается для достижения этой цели, ради которой мы осуществляем данное словесное действие.

Словесное действие в художественном слове.

Слово - важнейшая структурно - семантическая единица языка,

служащая для наименования предметов, процессов, свойств.Иначе говоря: слово называет, определяет мысль или элемент её.Любое предложение состоит из главных, знаменательных и вспомогательных, служебных слов. И актерам, более чем кому либо,известно, что, произнося текст, мы передаем слушателю мысли, в этом тексте заключенные.

Работа над текстом исполняемого произведения - колоссальный труд по воспитанию и тренировке определенных навыков. Легкий, живой,свободный, естественный, и, казалось, такой простой рассказ артиста покорял зрителей; и что было совершенно удивительно: слова, сочиненные,написанные великими авторами, звучали в устах чтеца как его собственные,им самим рождаемые!

Показательно, что И.Л. Андроников, вспоминая об основоположнике жанра художественного рассказывания А.Я. Закушняке, выделяет в его искусстве следующее качество: «Как только он произносил первые фразы, вызабывали, что авторы текстов Мопассан, Анатоль Франс, Лев Толстой.

Умение произносить фразу так, что слушатель не ощущает ее как выученные, «чужие слова, а верит, что это высказанные вслух мысли самого артиста, умение сделать текст автора своим есть первое требование актерского искусства и искусства чтеца в особенности».

Любое исполнительское искусство, требует огромного труда и тренировки. И актер - чтец, и участник художественной самодеятельности лишь тогда могут приступить к решению больших художественных задач, когда обретут умение «вскрывать», осваивать текст, верно «фразировать» - то есть так организовывать в звучащем тексте паузы, ударения, повышения и понижения голоса, чтобы эту верно «вскрытую» мысль донести дослушающих, не разрушая и не нарушая ее содержания.

Порой, когда по радио или телевидению выступают не владеющие этим умением люди - спортсмены, корреспонденты и даже профессиональные актеры, мы слышим тяжелую, неорганизованную,рваную, безграмотную по звуковой структуре речь.Однако, подлинная, рожденная мыслью и действием интонация есть высшее достижение актера. Достаточно вспомнить Б.А. Бабочкина, который в любой роли, начиная с Чапаева, - и в ушах звучит неповторимая, яркая и органично рожденная «бабочкинская» интонация.Да и любой актер высокого класса остается в памяти современников именно благодаря неповторимой интонации, с которой он произносил ту или иную фразу своей речи, раскрывая глубочайшие подтексты, жизни человеческого духа. Интонации, рожденные Остужевым, Хмелевым,Качаловым, Тарасовой, Пашенной, Коонен, Бабановой, Кторовым и другими актерами старшего поколения, приоткрывают для зрителей их глубокий своеобразный, духовный мир. Интонации Ф.Раневской в самых разных ее ролях, запоминаются навсегда.

Интонация - это тот результат, к которому, не думая о нем, приходят артисты при кропотливой, настойчивой работе над «вскрытием», выявлением мысли текста и роли; и первое, чем должен овладеть актер, это умение профессионально, грамотно проникать в мысль текста.

Ответная реакция зрительного зала возникает лишь при соблюдении трех условий:

1. Текст должен быть до конца проанализирован, изучен, усвоена ктером.

2. Объективное содержание текста, каждая его мысль должны быть донесены до зрителей не искаженными.

3. Исполнитель обязан знать, что он делает, какое действие выполняет, произнося ту или иную часть текста, ту или иную фразу, и уметь это действие выполнить.Ведь содержание текста есть объективная данность и первая задачачтеца: научиться констатировать, передавать сообщать факт, заключенный втом или ином речевом высказывании.

Актер, овладевший этой стороной мастерства, верно произнесенным по мысли текстом, может выполнять любые словесные действия: хвалить,просить, предупреждать, дразнить, соблазнять и т.д.

Актер должен непременно изучить,как сказать всякую речь, не предоставляя случаю, или,как говорят, натуре…

Надо изучить так, что мысль всегда должно сказать хорошо.Потому, что если не одушевишь ее,все же не все пропало: скажут «холодно»,а не «дурно».М.С. Щепкин.

Многолетняя история искусства художественного слова дает возможность проследить, как практическая деятельность чтецов и читающих на эстраде актеров, теоретические труды режиссеров и специалистов,изучающих вопросы звучащей речи, постепенно определяли и формулировали основные законы этого искусства. «И в области ритма, пластики, законов речи, и в области постановки голоса, дыхания, есть много для всех одинакового, и потому для всех обязательного…- писал К.С. Станиславский. - Эти общечеловеческие законы творчества, поддающиеся сознанию, не очень многочисленны, их роль не так почетна и ограничивается служебными задачами, но, тем не менее, эти доступные сознанию законы природы должны быть изучены каждым артистом, так как только через них можно пустить в ход сверхсознательный творческий аппарат, сущность которого, по - видимому, навсегда останется чудодейственной. Чем гениальнее артист, тем эта тайна больше и таинственнее, и тем нужнее ему технические приемы творчества, доступные сознанию… сведения о них; исследования их и основанные на этих исследованиях практические упражнения - задачи, сольфеджио, арпеджио,гаммы - в применении к нашему актерскому искусству отсутствуют и делают наше искусство случайным экспромтом, иногда вдохновенным,иногда, напротив, униженным до простого ремесла с однажды и навсегда установленным штампом и трафаретом. Разве артисты изучают свое искусство, свою природу?!»В этом высказывании выдающегося, признанного всем миром Режиссера и Педагога, подчеркнуто, что имеет непосредственное отношение к той ветви театрального искусства, которая носит название «искусство художественного слова».

Тонкости речевого искусства, которыми владели мастера театра начала и середины 20 века, к сожалению, во многом утрачены.Хочется напомнить слова К.С. Станиславского: «Не существует искусства, которое не требовало бы виртуозности, и не существует окончательной меры для полноты этой виртуозности.

Художественная самодеятельность, порой удачно соревнуется даже спрофессиональным искусством. Народные театры, студии художественного слова в клубах и дворцах культуры много дают их участникам и зрителям.Зачастую молодые актеры, окончив театральную школу, прекращают тренаж речевых навыков, в то время как в самодеятельных театрах чтеца и студиях слова эти занятия не прекращаются никогда.

Систематические занятия искусством художественного слова творчески обогащают как профессиональных, так и самодеятельных актеров,поднимают уровень их актерской техники.Как в музыке есть момент точного анализа мелодии, музыкальной мысли и есть незыблемые законы исполнения, так и в искусстве звучащей речи есть два компонента, которые могут быть определены, изучены и проанализированы с почти научной точностью: это - логика речи и словесное действие.

Специфические законы искусства художественного слова и искусства актера

Между искусством художественного слова и драматическим искусством имеются существенные различия. Эти различия были подмечены давно. Они них, хотя и не всегда верно, писалось ещё в дореволюционных книгах по выразительному чтению. Различие между чтением игрой на сцене подробно говорят и современные исследователи.

Наиболее значительными среди особенностей искусства художественного слова по сравнению с актёрским искусством являются: общение со зрителями они с партнёрами; рассказ о событиях прошлого, а не действия в событиях, непосредственно происходящих перед зрителями; рассказывание "от себя ", "от Я ", с определенным отношением к событиям и героям, а не перевоплощение в образ; отсутствие физического действия.

К.С. Станиславский говорил, что чтец, в отличие актера, не должен играть или копировать героя, «изображать его интонацию или дикцию». Задачи чтеца - рассказать о своих героях. При этом рассказчик имеет чёткое отношение ко всем событиям, о которых говорится в тексте, и знает, зачем рассказывает о них слушателю сейчас, здесь, в сегодняшних условиях.

По существу, главные различия в творчестве чтеца и актёра связанны с процессом исполнения, воплощения произведения, с формой и методами передачи его слушателю, а не с подготовительной работой над текстом. Мастера художественного слова, анализируя процесс овладение текстом, по существу говорят о тех самых приемах и методах, какие существуют и в мастерстве актёра, - о сверхзадаче и подтексте, о вскрытии авторской мысли изучение особенности языка, о логике и последовательности, о воображение и видениях.

Главная задача чтеца - рассказать, не играя, о людях, об их характерах, поступках, о событиях, происшедших с ними. Всё, о чем рассказывает чтец, - это часть его собственной биографии. Он прожил эту жизнь в своем воображении, силой фантазии сделал её своим прошлым. События, о которых он говорит, заставили его самого глубоко задуматься, посмотреть на все "глазами эпохи и идеи". словесный актер действие

Средства воздействия чтеца на аудиторию ограничены по сравнению со средствами актёра: они не выходят за рамки словесного действия. Но именно это ограничение предполагает особенно серьезную работу во всех компонентах словесного действия, требует тщательного анализа текста. Глубокое постижение обстоятельств и отношений, ситуации, второго плана, подтекста, линии мысли и видений необходимы чтецу так же, как и актеру.

У чтеца иная, по сравнению с актёром, форма общения с аудиторией. Но самый процесс общения, будучи основой действенности и доходчивости слова, также необходим для него, как и для актёра.

Для овладения словом чтецу нужна та же подготовительная работа, которую проделывает актёр, создавая роль: анализ содержания, сюжета, идеи, понимание того, что заставило автора написать произведение, анализ характеров в их взаимоотношениях с окружающим миром, овладение внутренней жизнью героя.Огромное значение имеет для чтеца и органическое владение актёрскими приемами психотехники. Эти приемы необходимы для создания подлинного словесного действия.

Актёру и чтецу необходимо за скупыми словами автора увидеть живой человеческий облик героев, воссоздать во всей полноте предлагаемые обстоятельства, весь тот широкий, ёмкий "второй план ", который скрывается за текстом.

Говоря о художественном слове в применении к задачам воспитания актёра, режиссёра, мы, по сути дела имеем ввиду искусство художественного рассказа, отличающегося по некоторым своим приемам от других направлений в искусстве художественного слова. Работа ведётся именно в плане рассказывания о событиях на основе прямого, непосредственного общения со слушателями.

Необходимо страстно желать убедить слушателей в правильности своих мыслей, создать зримую яркую реальную картину своих научных представлений и для этого наиболее точно определить существо происходящих событий. Определение существа событий - отправная точка творческого метода работы и актёра и чтеца.

Список литературы

Захава Б.Е. Мастерство актера и режиссёра. Учеб. Пособие для спец. Учеб. Заведений культуры и искусства. Изд.4-е, испр. И доп./Б.Е. Захава-М.:Просвещение, 1978.-332 с.

Кнебель М. О действенном анализе пьесы и роли. 3-е издание./М. Кнебель-М.:Искусство, 1982.-117с.

Козлянинова И.П., Промптова И.Ю. Сценическая речь. Учебник 3-е изд./И.П. Козлянинова, И.Ю. Промптова-М.: Гитис, 2002.-511 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

    Сценическое действие. Момент зарождения действия. Физические и психические действия. Действие и его признаки: волевое происхождение и наличие цели. Условный характер классификации. Мимические, словесные, внутренние и внешние психические действия.

    контрольная работа , добавлен 27.07.2008

    Сценическое действие, его отличие от действия в жизни. Взаимосвязь физического и психологического действия. Основные части действия: оценка, пристройка, собственно действие, воздействие. Режисерский этюд по картине "Посещение царевны женского монастыря".

    контрольная работа , добавлен 08.01.2011

    Искусство в пространстве культуры. Законы его функционирования и общественной роли, происхождение и виды. Автономность искусства и природа художественного образа. Эстетические ценности и их роль в обществе. Модернизм и постмодернизм в искусстве ХХ века.

    реферат , добавлен 20.05.2009

    Проблема происхождения искусства и его роль в человеческой жизни. Период появления религии, ее основные формы. Связь образцов художественной деятельности с архаическими формами религии. Полифункциональность первобытного искусства, периоды его развития.

    курсовая работа , добавлен 09.03.2016

    Характеристика функций режиссера в театре, театральная этика. Собственный анализ при работе над этюдом. Действие как основа театрального искусства, умение пользоваться действием как единым процессом. Специфические особенности театрального искусства.

    контрольная работа , добавлен 18.08.2011

    Понятие и классификация действий как основополагающего элемента театра, их особенности и содержание, оценка роли и значения в создании на сцене реалистического образа. Принципы органического действия на сцене, значение внимания, творческого воображения.

    контрольная работа , добавлен 03.03.2015

    Основной материал в искусстве режиссера. Творчество художника, участвующего в создании спектакля. Выражение идейно-творческих устремлений актера. Творческая организация сценического действия. Поведение актера на сцене. Приемы режиссерской работы.

    контрольная работа , добавлен 24.08.2013

    Происхождение искусства и его значение для жизни людей. Морфология художественной деятельности. Художественный образ и стиль как способы бытия искусства. Реализм, романтизм и модернизм в истории искусства. Абстракционизм, поп-арт в современном искусстве.

    реферат , добавлен 21.12.2009

    Понятие о декорационном искусстве как средстве выразительности театрального искусства. Основные средства выразительности театрального искусства: роль декораций, костюма, грима в раскрытии образа персонажей, визуально-оптическое оформление спектакля.

    контрольная работа , добавлен 17.12.2010

    Специфика и природа актерского искусства. Единство физического и психического, объективного и субъективного в актерском творчестве. Основные принципы воспитания актера. Понятие внутренней и внешней техники. Характерные черты творчества эстрадного актера.

Можно классифицировать по разным признакам, и один из них – передача действия или состояния предмета. Соответственно, все глаголы можно разделить на динамические или глаголы действия (Dynamic Verbs ) и статические или глаголы состояния (Stative Verbs ).

Динамические глаголы сообщают, что предмет совершает определенное физическое действие. К этой группе относится большинство известных нам глаголов (to eat, to run, to write, to burn, etc. ), и каждый из них описывает конкретное понятное физическое действие.

Другое дело – глаголы состояния. Их задача понятна из названия: они передают состояния, чувства, отношения, умственные процессы и другие характеристики предмета. Например, к глаголам состояния относятся такие простые и известные нам слова, как to love и to hate , to remember и to forget , to understand и to believe , to look и to feel . Эти глаголы мы узнаем чуть ли не на первых занятиях по английскому языку и даже не знаем, что они попадают в определенную классификацию и имеют свои грамматические особенности. А основное их отличие от динамических глаголов в том, что они не употребляются во временах группы Continuous , т. е. не могут иметь длительного времени. Действительно, нельзя же наблюдать за тем, как мы помним или верим, это ведь не физический процесс, а результат мыслительной деятельности человека. То же самое можно сказать про все Stative Verbs (конечно, с некоторыми исключениями, как это обычно бывает в английском языке).

Для начала давайте выясним, какие еще глаголы относятся к Stative Verbs и на какие они делятся группы:

  1. Глаголы физического восприятия (verbs of physical perception ): to hear , to notice , to see .
  2. Глаголы эмоционального состояния (verbs denoting emotions ): to adore , to care for , to detest , to dislike , to hate , to like , to love , to respect .
  3. Глаголы желания (verbs denoting wish ): to desire , to want , to wish .
  4. Глаголы умственной деятельности (verbs denoting mental processes ): to admire (в значении «восхищаться»), to appreciate , to assume , to believe (полагать), to consider (считать кем-либо, рассматривать как), to doubt , to expect (полагать), to feel (полагать), to imagine , to know , to mind (возражать), to perceive , to presume , to recall , to recognize , to recollect , to regard , to remember , to suppose , to think (думать), to trust , to understand .
  5. Глаголы отношения (relational verbs ): to apply , to be , to belong , to concern , to consist , to contain , to depend , to deserve , to differ , to equal , to fit , to have , to hold (содержать), to include , to involve , to lack , to matter , to need , to owe , to own , to possess , to remain , to require , to resemble , to result , to signify , to suffice .
  6. Другие глаголы: to agree , to allow , to appear (казаться), to astonish , to claim , to consent , to displease , to envy , to fail to do , to feel , to find , to forbid , to forgive , to intend , to interest , to keep doing , to manage to do , to mean , to object , to please , to prefer , to prevent , to puzzle , to realize , to refuse , to remind , to satisfy , to seem , to smell , to sound , to succeed , to suit , to surprise , to taste , to tend , to value .

Кажется, что запомнить такой огромный список ничем не связанных между собой английских слов просто нереально. На самом деле, делать этого и не нужно, главное – понять принцип, по которому попал в него тот или иной глагол, и важно помнить, что эти глаголы не обозначают физического действия. Вы можете просто запомнить названия групп, и глаголы будут вспоминаться сами собой.

Итак, мы должны запомнить, что все эти глаголы относятся к глаголам состояния и не использовать их во временах группы Continuous , ведь мы не хотим показаться неграмотными! Вспомните самые простые фразы на английском языке:

  • I understand you . / I understand what you mean .
  • I need a minute to write it down .
  • I like roses .
  • I have a car .

Мы никогда не говорим I’m understanding или I’m needing в простой английской речи.

Кажется, что все понятно, и тут приходит время поговорить об исключениях. В данном случае они будут обусловлены английских слов, т. е. возможностью иметь более одного лексического значения. Например, один и тот же глагол может иметь значение физического действия и принадлежать к одному из типов глаголов состояния. Среди них такой понятный и знакомый нам глагол to see :

to see – видеть (stative ), встречаться (dynamic ).

I see a woman in an elegant suit. – Я вижу женщину в элегантном костюме.

He’s seeing his parents after work. – Он встречается с родителями после работы.

Вот еще пример:

to appear – казаться (stative ), выступать на сцене (dynamic ).

She appears to be very happy with her new fiancé. – Кажется, она очень счастлива со своим новым женихом.

My favourite band is appearing on Sunday. – Моя любимая группа выступает в воскресенье.

Глаголы taste (иметь вкус / пробовать), smell (пахнуть/нюхать), look (выглядеть/смотреть), feel (чувствовать/трогать), think (думать/обдумывать) тоже подчиняются этому принципу. Чтобы разобраться, является ли глагол в конкретном случае динамическим или статическим, нужно хорошо понимать контекст, в котором он употребляется.

Интересно наблюдать за использованием глагола to have как статического и динамического. Так, когда to have является глаголом состояния и имеет значение «иметь», «обладать», его нельзя использовать в Continuous Tenses . Но если to have является частью устойчивого выражения (to have dinner , to have a shower ), он начинает работать как динамический глагол:

We have a big house in the suburbs. – У нас большой дом на окраине города.

I’m having lunch, so I’ll call you later. – Сейчас я обедаю, так что перезвоню позже.

Глагол to be тоже может употребляться во временах группы Continuous , но только при определенном ограничении: он будет использоваться для передачи временного состояния или поведения, например:

You are being too quiet today. What’s wrong? – Что-то ты совсем притихла сегодня. Что случилось?

She is being a pop-star. – Она ведет себя прямо как поп-звезда.

Кроме того, глагол to be следует поставить в Continuous из грамматических соображений в в формах Present Continuous Passive и Past Continuous Passive :

A new church is being built in our district. – В нашем районе строят новую церковь.

An applicant was being interviewed when I came to the office yesterday morning. – Когда я пришел вчера утром в офис, с претендентом на работу проводили собеседование.

Глагол to enjoy может употребляться в Continuous Tenses , если он обозначает наслаждение чем-то конкретным:

I’m enjoying my holiday in Italy. – Мне очень хорошо на отпуске в Италии.

I’m enjoying the performance a lot. – Мне так нравится это выступление!

В остальных случаях to enjoy выступает в качестве глагола состояния:

I enjoy watching horror films at night. – Мне нравится смотреть ужастики ночью.

Глаголы to look (выглядеть), to feel (чувствовать), to hurt и to ache (болеть) можно использовать как во временах Continuous , так и во временах Simple , при этом значение меняться не будет, и это не будет выглядеть грамматической ошибкой.

You"re looking much younger in this brightly-colored summer dress. = You look much younger in this brightly-colored summer dress. – В этом ярком летнем платье ты выглядишь намного моложе.

I’m feeling more confident after my promotion. = I feel more confident after my promotion. – Я чувствую себя увереннее после повышения.

My leg hurts me. = My leg is hurting me. – Нога болит.

И напоследок самое интересное. Большинство глаголов состояния можно использовать во времени Continuous для выражения ярких положительных или отрицательных эмоций или особого отношения:

I’m loving you. – Я так тебя люблю!

I’m hating the way you treat waiters. – Мне ужасно не нравится, как ты относишься к официантам.

I’m needing you, don’t leave! – Ты мне очень нужна, не уходи!

Глаголы состояния (Stative Verbs ) могут показаться сложной темой, хотя не стоит паниковать, если вы сразу не поймете ее полностью и не запомните всех глаголов и разницы в их значениях. Чаще читайте , задумывайтесь о том, почему автор использует конкретное время и как он его выражает, и необходимость учить статические глаголы у вас попросту отпадет. Упоминание о статических глаголах есть в описании почти каждого , поэтому рано или поздно эта тема усвоится сама собой.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter .

Начиная изучать иностранный язык в школе, я не придавала этому предмету большого значения. Осознание важности пришло чуть позже, когда мне стало интересно, о чем поется в моих любимых песнях. С того момента изучение английского приобрело смысл, а вместе с ним появилось желание понимать как можно больше и заговорить на нем. Английский заворожил меня своей яркой стилистикой, четкой организованностью с одной стороны и неожиданной гибкостью с другой. Это увлечение привело к тому, что в 2007 году я закончила факультет иностранных языков с квалификациями преподавателя и технического переводчика. Я действительно хотела быть хорошим переводчиком, но так получилось, что я устроилась работать на курсы и начала преподавать. Оказалось, что преподавать можно по-разному, а не только так, как это делалось в школе или университетах. Перед преподавателями открыто множество дорог, придуманы разные методы, главное – не забывать ими пользоваться, делать обучение разнообразным и индивидуализированным. Все эти открытия мы воплощаем в нашей онлайн-школе «Инглекс» , проводя занятия по Skype.