Тогда процесс обучения будет приятным и продуктивным. Через 1-2 месяца можно перевести обучение в групповую форму. Занятия нужно проводить 3-4 раза в неделю и совмещать на них теоретические часы и практику. Длительность курса от 120 до 160 часов.

Выстройте процесс обучения, учитывая три принципа: коммуникативность (научить общаться на русском языке), системность (изучение русского как целостной взаимосвязанной системы всех языковых единиц) и функциональность (умение применять знания на практике).

Зачем иностранцы учат русский язык?

У нас много уникальных методов. Дальнейшее образование обеспечивает не только знания и навыки, но и позволяет реализовать и выбрать индивидуальную программу развития. Это еще один тип мотивации и другой уровень самореализации. В целом у нас хороший уровень общего образования, поэтому мы имеем хорошие результаты в международных тестах на начальное образование. Согласно этому исследованию, мы являемся одним из четырех лидеров в области начального образования вместе с Гонконгом, Сингапуром и Финляндией.

Начните обучать русскому языку с алфавита. Это классический метод изучения языка. После того, как обучающийся запомнит все буквы, приступайте к обучению чтению. Параллельно пополняйте словарный запас вашего ученика новыми русскими словами. Хорошо помогает на начальном этапе расклеивание цветных бумажек со словами по всей квартире. Натыкаясь взглядом на эти бумажки, учащийся непроизвольно будет их прочитывать и запоминать.

Что касается университетов, то у нас есть положительный опыт в подготовке специалистов в области естественных наук - особенно физиков, математиков и представителей инженерных специальностей. Можно говорить о хорошем качестве обучения в художественных и эстетических областях. Все это хорошо воспринято и высоко ценится в мире.

Какие результаты вы ожидаете от русского языка и дистанционного обучения российской программы? Это больше людей, которые говорят по-русски? Любая страна должна нести ответственность за продвижение своего языка. Это входит в сферу национальных интересов. Долгое время мы неоправданно уделяли мало внимания продвижению русского языка и дистанционному образованию; специальные мероприятия, которые дают возможность получать новые знания и мотивировать изучение русского языка, мало использовались.

Включите в обучение следующие разделы: фонетика, лексика, грамматика и развитие речи. На всех этапах обучения ведите занятия по каждому разделу, причем на развитие речи отведите половину всего времени.

Объясните иностранному учащемуся, что в русском языке есть многозначные слова. Используйте эмоционально-смысловой метод. То есть обучайте русскому языку не как своду грамматических правил, а формируйте восприятие языка в качестве средства общения и в конкретном контексте. Это поможет точнее понимать русскую речь, сделать ее богаче и красочнее.

Программа реализуется на базе Института русского языка Пушкина с участием многих организаций, в том числе почти всех крупных университетов страны. Мы надеемся, что новые технологии и методы обучения, которые мы разрабатываем, позволят как лучше изучить русский язык, так и получить российскую подготовку на расстоянии. Ознакомьтесь с другими примечаниями «Русской газеты».

Курс: Программа русского языка

Отдел русского языка для иностранцев является структурным подразделением Школы иностранных языков. Он был создан для подготовки иностранных студентов для поступления в наш университет или другие российские университеты. В дополнение к этому любой иностранный гражданин может улучшить свои российские навыки в Департаменте.

Используйте специальную программу изучения грамматических правил русского языка. Например, тема «Виды глагола». В школьном учебнике учат определять вид глагола по вопросам: что делать ? что сделать? А в учебнике для иностранцев изложение материала темы построено не так, как в книге для русских школьников. Там дается подробный перечень многочисленных правил употребления глаголов совершенного и несовершенного видов.

Кафедра предлагает широкий спектр курсов русского языка, применимых к группам разного уровня. Вы можете выбрать любой из них в соответствии с вашими задачами и российским уровнем. У студентов 10 или 20 часов в неделю в неделю. Занятия проводятся группами до 15 человек, что позволяет языковым инструкторам уделять особое внимание каждому учащемуся. Высококвалифицированные преподаватели языка предлагают эффективные программы, которые включают в себя разговор, чтение, письмо и прослушивание. Широкое использование технических устройств и средств делает учебный процесс более эффективным и легким.

Говорите со своими учениками только на русском языке. Постоянное звучание изучаемого языка способствует обучению. Используйте их родной язык только в крайних случаях, когда нужно что-то объяснить.

Смотрите с иностранным учащимся российские телепередачи, фильмы, слушайте музыку – «окружите» их русской речью. Погружение в атмосферу изучаемого языка, изучение традиций, культуры носителей изучаемого языка способствует лучшему и быстрому обучению. Устраивайте "разговорные клубы" с носителями русского. Метод «погружения», пожалуй, самый популярный и действенный метод освоения любого иностранного языка.

Стоимость программы

На протяжении всего исследования все студенты могут пройти тест на знание русского языка как иностранного в соответствии с государственными образовательными стандартами. Журналист и переводчик Иринеу Франко Перпетуо. Изучение иностранного языка - это не просто еще одно техническое или академическое знание. Новый язык позволяет получить доступ ко всей онтологической вселенной, которая часто может быть изучена только на определенном языке. Изучение русского языка, например, не ограничивается навыками общения, а также вводит оратора в суть разнообразной страны, которая является Россией, а также обществ и культур других стран, которые сформировали бывший Советский Союз.

Русский язык невероятно сложен. Это нам, русскоговорящим, понятно, что такое вид, например. А иностранцам приходится это втолковывать, составлять упражнения, подбирать подходящие тексты, чтобы им было всё понятно, как и нам. Преподавание и так вещь непростая и еще больше усложняется, когда объяснять приходится то, что тебе понятно на интуитивном уровне.

Инициирование на русском языке и его вызовы

45-летний Иринеу Франко Перпетуо в настоящее время является одним из лучших российских переводчиков в Бразилии, а также является одним из самых важных критиков классической музыки в стране. Он рассказывает вам, как он начал изучать русский язык. Мне было 16 лет, и это было решение с мелкостью всего, что было решено в этом возрасте.

Лингвист Ларс Буланов, 38 лет, является одним из российских экспертов в команде Баббеля. Он рассматривает две проблемы при разработке российских курсов. Первым будет кириллица. Вторая - это формулировка шести грамматических случаев и трех полов, поскольку это приводит к тому, что слова имеют разные уклоны. Чтобы понять идею, немецкий язык, который считается очень трудным для бразильцев, представляет четыре случая и три жанра.

Инструкция

Определите уровень владения языком у своих учеников. Полный ноль или он уже знает простейшие фразы? Бывает и так, что человек свободно изъясняется на языке , он понимает и его понимают, но при этом он делает ошибки, негативное действие которых устраняется посредством жестов и мимики. Для каждого из этих случаев нужно составлять свою программу.
Группа - это уже другая история. Здесь нужно определить средний уровень владения языком. Если вы этого не сделаете, не рассчитывайте, что слабые будут тянуться за сильными. Слабые просто опустят руки, потому что им ничего не понятно.

Ута Рёерборн, 38-летний лингвист, является немцем из Западного Берлина и начал изучать русский язык еще в школе, что-то совершенно необычное для времени. Это замечательно, так как во времена холодной войны в школах Восточного Берлина учились только русские. Для Уты самым сложным в изучении русского языка как иностранного является вербальная система, поскольку каждый глагол имеет два инфинитива. Она находит, что произношение мягких и твердых согласных также несколько усложняется для иностранного оратора.

Если звучность выходит немного иначе, слово может иметь другое значение. Несмотря на трудности, есть несколько причин, из-за которых очень важно изучать язык, такой как русский. Для Иринея, например, чтение произведений Достоевского, Толстого, Пушкина и других великих имен в русской литературе в оригинале - одно из величайших наград.

Выберите, как вы будете работать - с языком-посредником или без - и сразу объясните ученику (или группе) свой выбор. Если у человека уже есть какие-то базовые знания, очень важно его стимулировать, разговаривая с ним на изучаемом языке. Но не нужно этого делать, если такой подход только затрудняет процесс.
При работе с группами часто такого выбора и не остается: например, когда вместе учатся люди из разных стран, не знающие языка друг друга и не знающие английского . В этом случае придется или воспользоваться уже существующими базовыми познаниями и медленно, четко проговаривать фразы, управляющие учебным процессом, или выкручиваться и объяснять эти базовые вещи на пальцах .

Изучая язык, увлечение этой литературой только увеличилось. На протяжении всей своей жизни Ларс Буланов слышал самые разные мотивации для изучения русского языка. Он считает некоторые из самых интересных его подругой. Немецкий историк Стеффи Унгер, 32 года, начал изучать русский язык, потому что хотел бы узнать больше о жизни ее деда, который был арестован Советами во Второй мировой войне. Ей хотелось прочитать русские документы о нем в немецких архивах.

После своего интересного русского опыта в школе Ута решил поехать в Санкт-Петербург, Россия, чтобы узнать больше о языке. Через шесть недель она полностью влюбилась в людей страны. Ей так нравилось, что она решила посвятить себя еще больше языку, чтобы лучше понять русских. Вернувшись в Берлин, она изучала Письма с русским зачислением в один из ведущих университетов в древнем Восточном Берлине и была единственным учеником в своем классе, который приехал с Запада.

Объяснение на пальцах часто приходится использовать и при знакомстве с новыми словами. Мастера своего дела советуют использовать перевод только в качестве проверки понимания. Сами же по себе слова нужно семантизировать - объяснять значение посредством картинок, жестов, проигрывания целых ситуаций или определения на русском языке , причем последнее работает только для продвинутого уровня.

28-летний Витор Шрайбер, лингвист и историк, который также является частью нашей преподавательской команды, считает, что самое интересное в изучении русского языка - это понимание различного сходства между россиянами и бразильцами, несмотря на небольшой контакт между двумя культурами. Он также говорит, что, когда он путешествовал по России, у него было элементарное знание языка, но он все еще часами разговаривал с родным другом. Этот опыт научил его, что иметь смелость говорить может быть более важным, чем знание самого языка.

Союз использовал свой собственный метод, названный русским без Учителя, разработанный Кустодио Гомешем Собриньо. Для Витора Шеребера изучение русского языка стало одним из его дополнительных мероприятий в университете. Это делает обучение намного легче. Однако мне больше всего нравятся диалоги. Даже на самых базовых уровнях, с ограниченным лексикой и грамматикой, есть очень творческие диалоги. Русский - родной язык России, Казахстана, Украины, Кыргызстана. Это также широко распространено в Латвии и Эстонии.

Уроки нужно сделать как можно более веселыми. Если в вашей группе собрались общительные, простые люди, то вам очень помогут игры. Они могут и буку расшевелить - вряд ли вам придется работать с совершенно закрытым человеком, плохо идущим на контакт. Но если уж ученик никак не хочет вступать в игру, не нужно его заставлять.
Используйте для уроков интересные тексты, видеоматериалы. Берите темы, которые интересны ученикам. Спрашивайте их мнение почаще, не навязывайте свое. И, когда они уже более-менее овладеют лексикой и грамматикой, поместите их в ситуацию реального общения, например, если у вас тема "Ресторан", то в конце концов нужно пойти в настоящий ресторан.

Русский курс онлайн бесплатно: 1 - Ложка русского языка

Кроме того, это один из шести официальных языков Европейского Союза. Смотрите онлайн-курсы онлайн.

Русский курс онлайн бесплатно: 2 - Немного русского

Российский онлайн-курс бесплатно: 3 - Русский для бизнеса. Русский курс онлайн бесплатно: 4 - русский каждый день. Русский онлайн-курс бесплатно: 6 - русская литература. Русский курс онлайн бесплатно: 7 - Русский. Стандартный курс фокусируется на интеграции всех основных навыков говорения, аудирования, чтения и письма. Акцент делается на улучшении навыков общения студентов, расширении их словаря и повышении их уверенности в русском.

Помните, что на уроках русского как иностранного новую лексику нужно давать на основе старой грамматики, а новую грамматику - на основе уже пройденных слов и выражений. Так вы обеспечите правильное усвоение и закрепление материала, а вашим студентам не будет слишком сложно вас понять.

Учителя используют учебники, а также дополняют уроки подлинными аудио - и видеоматериалами, текстами и статьями из газет и журналов. Если вы планируете пройти более продолжительный курс на русском языке, пожалуйста, свяжитесь с нами для получения дополнительной информации.

Групповое обучение русскому языку иностранцев

Эта программа, разработанная для студентов, заинтересованных в карьере с участием России, обеспечивает ценный практический опыт через стажировки и теоретические знания посредством обучения в классе. Студенты размещаются в российских и международных компаниях, где они из первых уст узнают о внутренней работе компаний в России. Курсы фокусируются на предпринимательстве, деловой среде, межкультурных переговорах, многокультурной совместной работе и маркетинге. Программа завершается основными проектами компании и заключительными групповыми презентациями.

Обучение иностранцев русскому языку - сложный, трудоемкий, многоступенчатый процесс, требующий широких познаний в лингвистический и лингвокультурологической сферах.



Вам понадобится

  • - Иностранец;
  • - филологическое образование;
  • - владение иностранным языком;
  • - обширные познания в области методики преподавания русского языка как иностранного.

Инструкция

Время Европейская летняя школа: устойчивость и экономика

Эта двухнедельная программа устойчивого развития затрагивает и ее взаимодействие с экономическими проблемами посредством разработки всеобъемлющих знаний технических и нетехнических вопросов, таких как: инструменты измерения альтернатив валовому внутреннему продукту, изменения климата, системы транспорт и корпоративная социальная ответственность. У вас будет уникальная возможность встретиться, взаимодействовать и работать не только с профессионалами в области устойчивости, но и со студентами со всего мира.

Преподавание русского языка как иностранного переживает сейчас второе рождение. Грамматический подход, господствовавший долгие десятилетия, уступает комплексному методу преподавания. Комплексный подход более адаптирован на нестандартные речевые ситуации. Иностранец, обучавшийся данным методом, легко найдет, что ответить, потому что приучен самостоятельно формулировать свои мысли (клишированные фразы в данном подходе используются минимально).

Грамматика, лексика, произношение в русском языке

Курс открыт для всех студентов в области инженерных наук или экономики и связанных с ними областей. Проживание: Студенты живут в студенческом общежитии. В отсеках имеется 2 двухместных номера с общей ванной комнатой: небольшая кухня, ванная комната и гостевой туалет.

Если необходимо передать кредиты, наш университет готов обсудить условия со своим университетом. Программа, разработанная для вас, будет посвящена опыту нашей команды. Общие языковые навыки Установите основу для успеха в изучении языка. Независимо от ваших причин для изучения языка, важно начать с сбалансированной общей тренировки о том, как работает язык. Во время базовой программы общего языка ваш учитель планирует программу курса с вами, оценивает ваш прогресс в разговорной речи, прослушивании, чтении, письме и языковых навыках и дает вам личную обратную связь.

Преимущество комплексного подхода состоит в том, что распознавание речи в данном случае происходит быстрее за счет того, что человек, тренируя в большом количестве свой речевой аппарат, слышит и как бы сам ощущает произносимое слово, а значит имеет больше шансов правильно его перевести. Также большую роль здесь играет его собственная разговорная практика – возможно, он сам употребляет услышанные конструкции и без труда узнает их.

Чтобы научить русскому языку иностранца , используя комплексный метод преподавания, обратите внимание на типичные сложности. В первую очередь, это трудности в интерпретации значения слова, вызванные многозначностью и омонимией. Уделяйте этому аспекту достаточное количество времени, разъясняйте своим учениками каждый сложный случай.

Существуют также трудности в распознавании слова по звучанию - это наличие слов, различающихся лишь одним звуком ([сабор]- [забор ]). Иностранец не сразу воспринимает это различие на слух.

Наибольшие сложности у изучающих русский язык возникают в письменной речи. Иностранцу не сразу удастся объяснить принцип проверки безударных гласных в корне слова (во многих языках отсутствует данное явление, и учащимся крайне сложно распознавать и проверять данный вид орфограмм). Система падежных окончаний и ее связь с тремя склонениями в русском языке – сложнейший для усвоения грамматический комплекс.

Иностранцу, изучающему русский язык, необходимо усвоить огромное количество теоретического и практического материала. Но если вы будете постоянно диктовать и стимулировать зазубривание правил, лексики, синтаксических конструкций, то у учащегося возникнут трудности в коммуникативной сфере.

Если вы действительно хотите, чтобы ваш ученик прекрасно владел русским языком, то при обучении используйте следующую схему: «Выявление закономерности» - «Формулировка правила» - «Углубление в теорию» (в зависимости от уровня обучения возможно применение наглядных пособий).

Пример:
Тема: Существительные третьего склонения .
Этап 1.
Даны слова: ночь, дочь, речь, сечь, дичь, печь...
Вопрос: какой частью речи являются приведенные слова?
Ответ учащегося: Они отвечают на вопрос "кто?что?" и являются существительными .
Вопрос: Какого рода эти существительные ?
Ответ: Женского.
Вопрос: На что оканчиваются эти существительные?
Ответ: На «ь».

Этап 2.
Следовательно, существительные третьего склонения – это существительные женского рода, оканчивающиеся на мягкий знак.

Этап 3.
Следует обратить внимание, что мягкий знак на конце

Русский язык не зря зовется великим и могучим одновременно. Всего одним словом мы способны передать целую гамму чувств, чем не может похвастать практически ни один другой язык в мире. Ошибки допускают даже сами носители, что уж говорить об иностранцах, которые бросаются в изучение русского как в омут - с головой.

Выплывают из этого омута немногие. Нужно обладать действительно недюжинной силой воли, чтобы понять многочисленные правила, исключения и дополнения, освоить мягкий и твердый знаки, осознать существование сложной системы падежей и склонений - и не сойти с ума. Сегодня мы расскажем вам о самых сложных вещах в русском языке, которые поражают иностранцев до глубины души.


Ы

Одна из самых сложных букв для не русскоговорящего человека. Объяснить ее произношение невозможно - такие же эмоции мог бы испытывать дельфин, пытающийся прочесть японскую грамоту.
Представьте, что вас ударили в живот. Вот такой должен быть звук! - любой отчаявшийся учитель.
Еще сложнее выговорить эту букву в слове. Спеллинг «слышать» должен сводить с ума любого иностранца.

Склонения и спряжения

Да что это вообще такое! Обилие исключений ставит в тупик даже опытных преподавателей, которые берутся за русский язык, уже зная несколько других. К примеру, слово «рот» - оно простое, и практически не сводит с ума. Но куда девается гласная из середины, когда ты пытаешься сказать «язык во рту»? Почему не «в роту»?

Приветствие

Любой иностранный студент без тени стеснения скажет, что на корректное произношение слова «здравствуйте» он потратил от трех недель. Привычная же русскому уху фраза «добрый день» свела с ума многих полиглотов.

Старания

Любое дело оправдывает вложенные в него усилия - но для русского языка придется действительно постараться. Все попытки использовать одновременно все известные правила языка неизменно кончаются неудачей: удержать в голове сразу склонения, спряжения, исключения, жаргонизмы и ударения получается только у людей, посвятивших изучению русского не один десяток лет.

Ь

«Что это такое? Мягкий знак? Куда его вставлять? А что он делает? О боже!» - примерно так выглядит каждое второе занятие по языку, на котором преподаватель пытается пояснить всю мистическую глубину простой буквы «Ь».


Род

Просто запомните: телевизор - он, газета - она, а радио - оно. Почему? Потому что!

Глаголы

«Я, помнится, спросила у своего учителя, как перевести на русский to go?». А он мне говорит: «Поверь, ты к этому еще не готова!», - Натали Шэр, студентка колледжа с углубленным изучением русского языка.

Еще глаголы

Русскому человеку сложно понять, почему иностранец плачет после простого объяснения городского маршрута. Да, по городу можно ехать или идти, выходить из музея и заходить в мавзолей, обходить опасности и заходить на огонек к другу. Спасибо за разъяснения, черт возьми!

Ё

Буквы «Е» и «Ё» звучат совершенно по-разному, употребляются в разных словах, а вот пишутся, почти всегда, одинаково. Почему? Да ну, смотри какие буквы похожие, давай одну использовать во всех случаях! - поэтому. Почему то же самое правило не действует для мягкого и твердого знака - потому.

Почерк

В прошлом году твиттер поразил небольшой вирус, порожденный самым обычным русским правописанием. Написанное от руки слово «дождь» стало настоящим мемом. Еще одним примером вполне может выступить слово «дышишь», которое не сразу разберут и сами носители языка.


Грамматика

Писать по-русски - значит овладеть запредельным уровнем языка. Читать и правильно конструировать фразы и предложения могут лишь люди, посвятившие великому и могучему очень большое количество времени.

Такой суровый

Одна из самых распространенных шуток в студенческой среде: «Русский язык настолько суровый, что не ты изучаешь его, а он тебя!».

Шипящие

Тут могли бы показать себя выпускники Слизерина - но, к сожалению, в нашей реальности их просто нет. Все остальные жители нашего мира, вознамерившиеся овладеть русским языком, при виде букв «Щ» «Ш» и «Ч» начинают плакать.

Ударения

Сложно, по-настоящему сложно. Многие иностранцы, посвятив годы нашему языку, так и не понимают, отчего все смеются над их произношением. Ударения, Карл! Все дело в ударениях!

Первый восторг

Многие начинающие учить язык студенты испытывают вполне понятный прилив восторга, одолев первые трудности. Их можно понять - одной кириллицы хватило бы, чтобы мозг начал работать со скрипом. Необходимость составлять все эти буквы вместе, по совершенно чуждым европейскому языку правилам, отпугнула от великого и могучего многих полиглотов.

Мебель

Слишком сложное слово для такой простой вещи, но, все еще, не такое сложное, как обозначение всей домашней обстановки отдельными словами.
Кровать - звучит так, будто я топаю по разбитому стеклу тяжелыми башмаками! - Эрик Линдсдейл, преподаватель. Это он еще, видимо, о подоконнике не слышал.

Да нет, наверное

Без комментариев.

А теперь - комментарий филолога-недоучки. Беглый, но не на бегу...

1) Звук "Ы" для иностранцев находится между буквами "B" и "L" в слове TABLE.
А тем, кто считает "ы" сложным звуком для иностранца, а для нас "R" или скажем "Th-" "-ing" типа нормально произносить?

Если иностранцев вгоняет в ступор слово с "Ы", то слова Ысыах и Эльгыгытгын д.б. словами массового поражения.

Да, вспомнил! Вспомнил слово, которое гораздо лучше произносится чем наша буква Ы:
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung..... Означает: Постановление о передаче обязанностей по правовым сделкам, связанным с земельными участками....

2) В эстонском языке 14! падежей...
И нет будущего времени... Для них "я иду" или "я пойду" - говорится одинаково. Для них чтобы стало "я пойду" [завтра], надо чтобы было "я иду" [но уже вчера]
Кстати, у эстонцев "ы" очень расхожий звук, даже "пиво" - "õlu" (ылу), и буква в алфавите есть.

3) Для студентов, углублённо изучающих русский, есть куча каламбурных анекдотов (у не знающих слэнговые значения слов получается настоящий "разрыв мозга": от чего над этим смеются?!). Например:
"Три кнопки решили приколоться. Одна - прикололась, вторая - загнулась, а третья - обломалась"

4) Как одновременно дать свое согласие и отказаться?! Легко!

Водку пить будете?
- Ах, оставьте...

5) В чём прикол того, как перевести на русский to go? К чему студентка Натали Шэр, углубленно изучающая русский языка, ещё не была готова? А вот посмотрите:

Бежать, сбежать, забежать, пробежать оббежать, побежать, бегу, бежишь, бежал, бежала, бегал, бегали, бегала, беги, бегите.....вот и думайте в каком случае какой выбирать...

6) Глаголы "стоять", "сидеть", "лежать"? Это же настолько тонко уловимо, что объяснить иностранцу не представляется возможным. Почему стакан и тарелка стоят на столе, а вилка лежит? Почему маленькая птичка, имея лапки, никогда не стоит, а только сидит?

7) Ой, не говорите мне про почерк! "Дождь", "дышишь"...А "шиншилла" как же?



Я помню, нас в детстве заставляли писать "шишки сосны, шишки ели, шишки лиственницы"... И так далее. В первом-втором-третьем классе я задалбывался считать все эти палочки!

8) Про букву Ё. Княжна Дашкова как раз и ввела еЁ для искоренения "йожиковъ" и прочих животных.




9) - Почему в Вашем резюме Вы пишете " инжИнер"?
- А Вы что, в школе не учились? Жи, ши пиши с буквой "и".

10) Учитель:
- Ни в одном языке мира двойное утверждение не может означать
отрицание!
С задней парты:
- Ну да, конечно...

11) Русский язык настолько суров,что названия некоторых букв состоят из двух слов.

12) Посмотрите на себя в зеркало, мистеры и мистрессы. Я ненавидел в школе английский со всеми его паст, презенд и фьюче индефинит. Все эти шелл и вилл... Когда куда ставить, почему у них два слова в разных последовательностях и с разными там предлогами могут обозначать диаметрально противоположные вещи?

13) Это страшное слово "борщ":


14) Про английское ТНЕ...вот так вот языком, в трубочку, ага, не не так, а вот так, "тхе", "тфзе", "тзе".... а не получается, всех это в школе напрягало?

15) О многозначности русских слов:

- Как дела?
- С работы ушёл
- Ну и кто тебя ушёл?
Непереводимо.

* * *
А сколько в русском языке смыслов и интонаций?! Иностранцев озадачивают фразы "руки не доходят посмотреть" или "сегодня кровь из носу нужно сдать кровь из пальца".

16) По падежам, спряжениям и родам русский язык ещё не самый сложный. Даже если не брать редкие языки с 26-ю падежами, в том же французском есть и род и спряжения. Не говоря уже о том, что во французских средних школах до сих пор учат латынь, а в ней тоже есть склонения и падежи. В целом русский язык не самый сложный для изучения, но нам приятно думать, что мы с детства владеем знаниями и навыками, недоступными для иностранцев.

17) Ну да, иностранцы конечно сойдут с ума от шипящих... Кроме чехов и поляков... Потому что от произношения их шипящих уже русские с ума сойти могут...

18) Русский, далеко не рекордсмен ни в одной из перечисленных категорий. Есть языки с более запутанными временами, с невозможным произношением, и так далее. А про падежи в разговоре с Финнами лучше не заикаться. Но языков в которых столько нюансов во стольких категориях, действительно мало. Пожалуй, из распространенных, только Славянские и Китайские языки отличаются такой сложностью в изучении.

Зато, в Русском нет артиклей, и вот здесь, Русского человека клинит напрочь. У самого, стаж по Английскому почти 20 лет. Свободно говорю, регулярно читаю книги. Писал статьи на Английском. Но только начинаю примерно правильно ими пользоваться. У многих людей, конечно, больше таланта на языки, но все равно, ни одного Русского не встречал у кого сразу все сложилось с артиклями. А казалось бы, ну что проще Английского?

По всей вероятности артикли в русском языке в древности присутствовали: "Дажбо родив ны кренз краву замунь,а то бедехщемо кравенце а скуфе а онти бе русы а борусень а суренжцы" - фраза из Влесовой книги. Только в английском они сохранились, а у нас нет.

* * *
Урок русского в американской школе, учительница пишет на доске пример, "В наш ларек опять не завезли пива". И спрашивает:
- После кого слова нужно поставить артикль "бля"?
- Перед ларек!
- Перед пивом!
- Нет дети, в данном предложении артикль "бля" ставится после каждого слова.

19) "Да нет, наверное" - весело, в значении "скорее нет, чем да", но можно поменять окрас добавочным словом - "Да нет, наверное. Хотя..."

20) А мне лично нравится русский язык, зная четыре европейских (не рисуюсь) не имею возможности полностью выплеснуть те эмоции, когда случайно ударяюсь мизинцем на ноге об что то.

И, наконец, заткните уши и закройте глаза, ревнители "чистого литературного"... Далее - не для них.

Иностранцам не понять, почему х.уево - это плохо, а пиз.дато - это хорошо. И почему пиз.дец - это хуже, чем х.уево, а ох.уенно - это лучше, чем пиз.дато.

* * *
Bовочка решил забить на уроки русского языка. Вот и спрашивает в школе:
- Мариванна, а как правильно "по х*й" писать: слитно или раздельно?
Та, конечно, в крик:
- До конца года чтоб я тебя не видела!
Вовочка и рад. Только в середине года в классе появляется новый учитель русского, еврей Исаак Абрамович. Звонит он Вовочке домой и приглашает на урок.
Вовочка решает на уроке повторить фишку:
- Исаак Абрамович, а как правильно "по х*й" писать: слитно или раздельно?
- Молодой человек, если вы имеете в виду мое к Вам отношение, то слитно, а если глубину великой еврейской реки Иордан, то раздельно.

* * *
Библиографической редкостью стал русско-китайский словарь где в транскрипции все части слов звучащие с "х@й" были обозначены как Хой* и отдельный буклет замеченных ошибок говорил что слово хой на стр. 1,2,3,...987,988 следует читать как, ну вы сами поняли.

* * *
Филолог приходит на работу с огромным синяком под глазом. Начальник его спрашивает:
- Ну как же так? Вы же интеллигентнейший человек! Откуда же это у Вас?
- Да Вы понимаете... Пили чай у одной милейшей особы. В числе приглашенных был один военный. Вот он начал рассказывать:
- «Был у меня в роте один х...й»
А я ему говорю:
- "Извините, но правильно говорить не "в роте", а "во рту".

21) А на счет сложности русского языка... Никогда не говорите об этом с венграми и голландцами. Не поймут.
И вообще, попробуйте выучить греческий... Почувствуете, где сложность, а где так...