Балыхина Т.М.

Уровни владения русским языком в системе

общеевропейских компетенций

Любые формы использования языка и его изучения могут быть описаны в следующих терминах. Использование языка и его изучение включают действия человека, в процессе выполнения которых он как субъект социальной деятельности развивает ряд компетенции: общую и коммуникативную. Они опираются на компетенции, которые обеспечивают решение задач в различных условиях с учетом различных ограничений и реализуются в видах деятельности и процессах , направленных на порождение и восприятие текстов в соответствии с определенными темами и сферами общения. Общие компетенции не являются языковыми, они обеспечивают любую деятельность, включая коммуникативную. К общим компетенциям относятся 1. Знания о мире , полученные благодаря жизненному опыту человека, образованию или из других источников. 2. Социокультурныне знания , которые могут охватывать следующие области культуры определенного языкового сообщества: повседневная жизнь (праздники, рабочий день, досуг, быт), условия жизни (уровень жизни, условия проживания, система социальной помощи), межличностные отношения (классовая структура общества, семейные отношения, отношения между представителями разных поколений, отношения на работе, отношения между политическим и религиозными группами и др.), система ценностей, убеждений и отношений применительна к следующим явлениям и понятиям (государственная служба, сфера образования, управление, безопасность, традиции, искусство, религия, юмор), язык жестов (традиции данного аспекта поведения нации), правила этикета (подарки, одежда, этикет знакомства, прощания и др.), выполнение ритуалов (фестивали, дискотеки, поведение в общественных местах во время представлений и церемоний и др.). 3. Третьим компонентом общих компетенций являются межкультурные знания , под которыми понимаются умения устанавливать сходства и различия между культурами родной страны и страны изучаемого языка. Межкультурные знания предполагают сформированность ряда навыков и умений, например: умение гибко использовать разнообразные стратегии для установления контактов с представителями иных культур, умение выступать в роли посредника между представителями своей и иноязычной культуры и эффективно устранять недопонимание и проблемные ситуации, вызванные культурными различиям, восприимчивость к различным культурам, умение преодолевать сформировавшиеся стереотипы. Коммуникативная деятельность изучающего иностранный язык зависит не только от полученных знаний, сформированных умений и навыков. Она находится также под влиянием личностных факторов, которые определяются индивидуальностью человека. Индивидуальность человека характеризуется его взглядами (например, открытость для восприятия новых людей, культур, интерес к ним), мотивациями его поступков (к мотивациям можно отнести интуицию в принятии решений, обдуманность решений, потребность в общении); ценностями (этическими и нравственными), убеждениями (например, идеологическими, философскими, религиозными), типом познавательной способности (конвергентный, дивергентный, целостный, аналитический, синтетический), личностными качествами (оптимизм – пессимизм, разговорчивость – сдержанность, стремление поддержать – противостоять новым идеям, интеллект, память и др.). Компонентом общих компетенций являются познавательные способности . Так, под способностью учиться следует понимать умение участвовать в новых видах деятельности и интегрировать новую информацию в уже имеющуюся в систему знаний. Способность учиться многомерное качество личности, которое включает учебные умения (умения эффективно использовать возможности, возникающие в процессе обучения, способность определять свои потребности, организовывать собственную учебную деятельность); эвристические умения (способность познавать новое, умение пользоваться новыми информационными технологиями и др.). Еще одним компонентом познавательных способностей является понимание механизмов языка и процесса коммуникации. Это позволяет изучать новый язык с большей готовностью, а не воспринимать его как труднопреодолимое явление. Таким образом, в основе уровня сформированности коммуникативной компетенции лежит уровень и качество сформированности общей компетенции. Несколько слов о понятии коммуникативная компетенция , которая трактуется научной общественностью иногда достаточно широко и включает в себя общие компетенции, которые на самом деле формируются на родном языке учащихся. Итак, для выполнения коммуникативных задач изучающий русский язык использует свои общие способности, описанные нами выше, в сочетании с языковой компетенцией , которая, по мнению разработчиков общеевропейских компетенций иностранным языком, включает в себя: – лингвистическую компетенцию; – социолингвистическую компетенцию; – прагматическую компетенцию. Лингвистическая компетенция . Все языки отличаются, как известно, сложной организацией. Любой язык постоянно изменяется в соответствии с потребностями коммуникации. Попытки многих государств создать так называемый языковой стандарт ни разу не увенчались полным успехом. Для обучения языкам использовалась модель лингвистического описания, построенная по образцу «мертвых» языков, однако и она была отвергнута большинством профессиональных лингвистов. Вместе с тем ни одной из альтернативных моделей описания языка не удалось получить всеобщее признание. Большинство современных дескриптивных лингвистов (от дескрипторы – характеристики-описания уровней владения иностранным языком ), в рамках лингвистической компетенции выделяют следующие ее составляющие: лексическая компетенция, семантическая компетенция, грамматическая компетенция; фонологическая компетенция. Под лексической компетенцией понимается знание словарного состава языка, включающего лексические и грамматические средства и способность их использовать в речи, а именно отдельные слова и тематические группы слов (дни недели, единицы измерения и др.), устойчивые сочетания, фразеологические единицы и т.д. Грамматическая компетенция связывается со знанием грамматических средств и умением их использовать в речи. Грамматическая компетенция включает способность понимать и выражать определенный смысл, оформляя его в виде высказываний, построенных по правилам данного языка. Грамматическая структура любого языка характеризуется сложной организацией. В настоящее время существует целый ряд существенно отличающихся друг от друга теорий описания и обучения грамматике. Как правило, описание грамматического строя языка включает: описание категорий (род, число, падеж, время, вид), классов (спряжения, склонения), структур (сложные слова, словосочетания, простые, сложносочиненные, сложноподчиненные, бессоюзные предложения), видов связи (управление, согласование, примыкание) и т.д. Семантическая компетенция изучающего иностранный язык заключается в знании возможных способов выражения определенного значения и умения его использовать. Лексическая семантика занимается вопросами значения слова: значения слова в общем языковом контексте (референция, коннотация), отношения между языковыми единицами (гипонимия, синонимия, родовидовые отношения, компонентный анализ, переводческие соответствия). Грамматическая семантика изучает значения грамматических средств, категорий, структур, процессов. И, наконец, прагматическая семантика занимается логическим отношениями, такими как пресуппозиция, индукция, импликация и т.д. Фонологическая компетенция включает знания и умения воспринимать и воспроизводить звуковые единства языка, арткуляционно-акустические характеристики фонем (звонкость, лабиализация и др.), фонетическую организацию слов (слоговую структуру, словесное ударение), просодику (ударение, ритм, интонацию), фонетическую редукцию (ассимиляцию, выпадение конечного гласного и др.). В настоящее время в состав лингвистической компетенции относят компетенцию орфографическую и орфоэпическую. Орфографическая компетенция предполагает знание символов, используемых при создании письменного текста, а также умение их распознавать и изображать на письме. В алфавитных системах учащиеся должны знать форму букв, написание слов, знаки и правила пунктуации, типы шрифтов, общепризнанные условные обозначения и символы. Учащимся иногда необходимо прочитать вслух подготовленный или неподготовленный текст. Совокупность умений, связанных со знанием правил произношения, со знанием системы русской транскрипции, с умением соотнести знаки пунктуации с членением и интонационным оформлением текста, представляет собой орфоэпическую компетенцию. Социолингвистическая компетенция. В данную компетенцию входят знания и умения, необходимые для эффективного использования языка в социальном контексте. Компетенция представляет собой систему, в которую включены формулы приветствия, формы обращения, правила вежливости (позитивной вежливости – негативной вежливости – намеренное отклонение от норм вежливости), народная мудрость, обобщающая многовековой опыт народа и являющаяся составной частью его культуры (пословицы, крылатые выражения, приметы, поверья, выражения оценки), регистры общения (торжественный, официальный, нейтральный, неформальный, разговорный и др.). Социолингвистическая компетенция включает также способность распознавать языковые способности человека с точки зрения его происхождения, места проживания, социальной принадлежности, рода занятий. Прагматическая компетенция . Ее состав сложен и включает компетенцию дискурса (знание правил построения высказываний, их объединения в текст); функциональную компетенцию (умение использовать высказывание для выполнения различных коммуникативных функций: выражения собственного мнения, убеждения, исправления, аргументации, наставления, доказательства, объяснения и др.). Учет перечисленных компетенций лежит в основе выделения уровней владения иностранным (русским) языком, которые представлены в следующей таблице с дескрипторами (описаниями) уровней (табл. 1). Формирование данных уровней в российской лингводидактической традиции предполагает учет некоторых количественных параметров, которые системно представлены в табл. 2.

Таблица 1.

Cсистема уровней общеевропейских компетенций - ОЕК

Система уровней Ассоциации разработчиков тестов

Европы - ALTE

Российская государственная система уровней владения русским языком

Дескрипторы уровней

Элементарное владение

1-ый уровень: элементарный уровень

Учащиеся 5-6 классов ср.шк.

А1 Уровень выживания

Учащиеся 5-6 классов средней школы

ТЭУ (Элементарный уровень). Удовлетворение элементарных коммуникативных потребностей в ограниченном числе ситуаций повседневного общения.

Понимает и может употреблять в речи знакомые фразы и выражения, необходимые для выполнения конкретных речевых задач. Может представиться, представить других, задавать/отвечать на вопросы о месте жительства, знакомых, учебе. Может участвовать в несложном разговоре, если собеседник говорит медленно, отчетливо.

2-ой уровень: базовый

Учащиеся 7-10 классов ср.шк.

3-ий уровень: пороговый

Учащиеся 10-11 классов сред.шк.

Гуманитарный профиль

Естественнонаучный профиль

А2 Предпороговый уровень

Key English Test

начинающий пользователь

ТБУ (Базовый уровень). Умение решать коммуникативные задачи в бытовой и социально-культурной сферах общения.

Понимает отдельные предложения и часто встречающиеся выражения, связанные с основными сферами жизни (например, сведения о себе, семье, работе, покупках, устройстве на работу и т.д.). Может выполнить задачи, связанные с простым обменом информацией на знакомые или бытовые темы.

Самостоятельное владение

4-ый уровень:

промежуточный

Intermediate level

Студенты 1-4 курсов, бакалавры

Бакалавры – филологи

Бакалавры - нефилологи

В1 Пороговый уровень

English Preliminary English Test (РЕТ)

ТРКИ-1 (I Сертификационный уровень) Способность общаться на бытовые, социально-культурные, учебно-профессиональные темы. Дает право поступать в вузы России. Дает право на получение гражданства России.

Понимает основные идеи четких сообщений, сделанных в среднем темпе носителя языка (сферы – учеба, работа, досуг). Умеет общаться в большинстве ситуаций, которые возникают в стране изучаемого языка. Может составить связное сообщение, описать впечатления, события, планы на будущее.

5-ый уровень: продвинутый

Студенты 5-6 курсов вуза, магистры.

Магистры – филологи

Магистры - нефилологи

В2 Пороговый продвинутый уровень

First Certificate in English (FCE)

независимый пользователь

ТРКИ-2 (II Сертификационный уровень). Удовлетворяет коммуникативные потребности в достаточно широком круге ситуаций культурной, учебной и профессиональной сфер общения.

Позволяет вести профессиональную деятельность на русском языке в системе курсового обучения, в качестве специалиста гуманитарного (кроме филологического), естественнонаучного, инженерно-технического профилей. Дает возможность поступать в магистратуру российского вуза.

Понимает общее содержание текстов на разные темы, в том числе по специальности. Может без особых затруднений общаться с носителями языка. Говорит достаточно быстро (в среднем темпе носителя языка) и спонтанно. Может изложить свой взгляд на проблему, показать преимущества и недостатки разных мнений.

Свободное владение

6-ой уровень: опытный пользователь

Proficiency level

Выпускник вуза – преподаватель языка (переводчик)

С1 Уровень профессионального владения

Certificate in Advanced English (CAE)

компетентный пользователь

ТРКИ-3 (III Сертификационный уровень). Свидетельствует о способности свободно общаться во всех сферах коммуникации. Вести профессиональную деятельность на русском языке в качестве специалиста-филолога, переводчика, дипломата, менеджера. Сертификат необходим для получения диплома бакалавра, специалиста, магистра, кандидата наук перечисленных выше специальностей (за исключение филологов, для которых данный экзамен является промежуточным).

Понимает объемные, сложные тексты различной тематики, распознает их значение на уровне смысла. Говорит спонтанно, в быстром темпе. Не испытывает затруднений с выбором языковых и речевых средств. Гибко и эффективно использует язык для общения в научной и профессиональной деятельности. Может создать точное детальное сообщение на любую тему, демонстрируя владение моделями организации и связями текста.

7-ой уровень: профессиональный пользователь

Professional level

Повышение квалификации. Стажировка в стране изучаемого языка.

8-ой уровень: совершенный пользователь

Свободное владение языком. Уровень носителя языка.

С2 Уровень владения в совершенстве

Certificate of Proficiency in English (CPE)

профессиональный пользователь

ТРКИ-4 (IV Сертификационный уровень). Свидетельствует о свободном владении языком. Сертификат необходим для получения диплома специалиста, магистра, филолога-русиста, кандидата филологических наук, а также кандидата педагогических наук (специальность «Теория обучения и воспитания РКИ»); дает право на все виды преподавательской и научно-исследовательской деятельности в сфере русского языка.

Понимает любое по содержанию устное или письменное сообщение, может составить связный текст, опираясь на один или несколько устных и письменных источников.

Говорит спонтанно, с высоким темпом и высокой степенью точности, подчеркивая оттенки значения даже в самых сложных случаях.


Таблица 2

Уровни ТРКИ

Примерное количество часов

Количество слов, минимум

Объем и скорость аудирования:

монолог - диалог

Объем и скорость чтения

Объем и скорость говорения

Объем и скорость письма

объем монолога: 120 слов

темп: 150слог/мин

объем диалога: 8 реплик (60 слов)

темп 180 слог/мин

объем: 250 слов

незнакомые слова – 1-2%

объем монолога: 7 фраз

объем монолога (повествование, сообщение): 7 предложений

объем монолога: 400 слов

объем диалога (14 диалогов): до 10 реплик

темп: 180-200 слог/мин

объем текстов: от 300 до 700 слов

объем монолога: 15 фраз

диалог-беседа: до 10 мин

объем: до 12 предложений

запись с опорой на вопрос

письмо-расспрос: до 10 предложений

объем монолога: 400 слов

темп: 200слог/мин

объем диалога: до 10 реплик

темп: 210 слог/мин

объем текста: 1 – 500слов; 2 – 800 слов; 3 – 800 слов

скорость изуч. чт.: 50 слов/мин

скорость ознак. чт: 100 слов /мин.

объем монолога: 15 фраз

диалог-инициатива

диалог- реакция

репродуктивное письмо: 20 предложений

письмо-монолог с опорой: до 25 фраз

380 – общее владение и 340 –язык специальности

6 000-активно

объем монолога: 250 слов

темп: естественный (250 и выше слог/мин)

объем диалога: до 40 реплик

темп естественный

объем текста: 600 слов

скорость: изуч. чт.: 50 слов/мин

ознак. чт.: 220 слов/мин

просмотр., поиск. чт.: 450 слов/мин

монолог (5 мин)

диалог-расспрос, беседа: до 10 мин.

120 – общее владение и 160 – язык специальности

(7000 слов активно)

объем монолога: 450 слов

темп: естественный

объем диалога/ полилога: до 400 слов

темп: естественный

объем текста: до 750 слов

скорость: изуч. чт.: 100 слов/мин.

просмотр., поиск. чт.: до 500 слов/мин

монолог: до 7 мин.

диалог/беседа: до 15 мин. (10 и более реплик)

объем: до 400 слов; статья, эссе, рецензия

60 – общее владение и 120 – язык специальности

До 20 000-30 000 слов

Лексико-грамматическое упражнение направлено на наблюдение за глаголом с приставками. Оно помогает разобраться в трудных случаях употребления, когда чаще всего делаются ошибки.

1. Я хочу записаться в библиотеку. 2. Можете мне выписать читательский билет. 3. Не забудь расписаться под требованием. 4. Когда мы закончим учёбу и разъедемся, то обязательно будем переписываться друг с другом. 5. Студент написал небольшой рассказ для университетской газеты.

11. Составьте словосочетания с глаголами, подобрав существительные, данные справ, и поставив их в нужную форму.

Лексико-грамматическое

упражнение

активизирует

употребление

глагольного управления.

записаться (куда?)

библиотека, приём к врачу, дополнительные занятия

расписаться (где?)

документ, требование

выписать (что?)

книга, читательский билет, цитата

написать (что?)

реферат, курсовая работа, фамилия

12. Составьте диалоги. а) Ваша подруга ещё не записалась в библиотеку. Она интересуется, как это можно сделать. Расскажите ей. б) Ваш друг советуется с вами по поводу своей курсовой работы. Посоветуйте ему найти в библиотеке нужные книги.

Упражнение развивает речевые навыки учащихся.

Второй сертификационный уровень владения русским языком

Фрагмент урока по обучению лексике

Тема: Употребление близких по значению существительных

имя, название, наименование

Цель урока:

объяснить существенные компоненты значений изучаемых существительных;

изучить и активизировать их типовую сочетаемость;

сформировать лексические навыки употребления существительных имя, название, наименование.

Ход работы:

объяснение значений слов имя, название, наименование и их грамматических особенностей;

наблюдение за сочетаемостью изучаемых слов;

активизация изучаемых существительных с помощью условноречевых и речевых упражнений.

1. Прочитайте таблицу. Проследите за значением и

употребление существительных имя, название, наименование. Обратите внимание

на то, что слово имя употребляется по отношению к человеку, аназвание по отношению к вещи или явлению.

Упражнение направлено на наблюдение над употреблением существительных. Изучение таблицы помогает понять особенности функционирования изучаемых слов. Преподавателю необходимо обратить внимание на склонение существительных, особенно слова имя .

Личное имя человека, которое

Назовите, пожалуйста,

даётся ему при рождении;

ваши имена.

Известность, репутация;

Вавилов – учёный с

мировым именем.

Разряд склоняемых слов в

Стол – имя

грамматике;

существительное.

Название предмета или

В России алоэ известно

Название

под именем столетник.

Отдельное издание (книга,

В библиотеке несколько

брошюра, журнал);

тысяч названий книг.

Обозначение вещи или явления.

"Националь" – название

Наименование

гостиницы.

То же, что и название;

Скажите официальное

(книжное)

наименование этого

лекарства.

Вид, разновидность.

В аптеке более 600

наименований лекарств.

2. Проверьте значение изучаемых слов по двуязычным словарям.

Преподаватель должен проверить, как учащиеся работают со словарями. Можно ограничить выполнение этого упражнения по времени.

3. а) Прочитайте предложения. Укажите, в каких случаях существительные с семантикой «имя», «название», «наименование» не могут заменять друг друга.

б) Укажите, в каких типах текста могло бы быть употреблено каждое предложение.

При выполнении данного упражнения необходимо обратить внимание на стилистическую окраску слова наименование (книж.) , в отличие от стилистически нейтральныхимя и название . Учащиеся могут это сделать, опираясь на анализ контекста.

1. Название фирмы, продающей видео и аудиотехнику, «Микродин». 2. Вы не можете мне сказать имя директора строительной фирмы? 3. Фирменное наименование охраняется промышленным правом. 4. Ты не помнишь название книги, которую нам рекомендовали прочитать? 5. В продажу поступило более тридцати наименований товаров народного потребления, изготовленных в одной испанской фирме. 6. «Кипел, сиял уж в полном блеске бал. / Тут было всё, что называют светом... / Не я ему названье это дал, / Хоть смысл глубокий есть в названье этом». (М. Лермонтов)

4. Подберите из правого столбика прилагательные к данным существительным. Составьте предложения с полученными словосочетаниями.

Упражнение направлено на формирование навыков сочетаемости в лексической системе русского языка.

5. Определите, с какими глаголами употребляются изучаемые существительные: имя, название, наименование. Обратите внимание на управление глаголов. Составьте предложения.

Дать, получить, придумать, забыть, вспомнить, найти, носить, перепутать, напомнить, предложить, подобрать, указать.

Упражнение на развитие догадки, когда значение сочетаний необходимо понять из контекста.

1. Напишите заявление на имя ректора. 2. Суд действуетименем закона . 3. В субботу студенты пойдут вМузей имени Александра Сергеевича Пушкина. 4. Авангардизм –условное наименование художественного движения. 5. Газета "Московский университет" под рубрикой "Громкие имена " пишет о выдающемся физике Петре Леонидовиче Капице. 6. Юрий

- А если солнце назвать луной?

- Это нельзя луна - это луна, а солнце - это солнце. Солнце греет, оно весёлое, яркое, а луна светит как фонарь.

И не сразу удалось убедить мальчика, что не слово «солнце» жёлтое, яркое и горячее, а само солнце.

Зато, когда дети это поняли, они стали спрашивать у родителей и учителей, почему это называется так, а это так, и откуда взялись названия предметов. Между тем вовсе не просто ответить на все эти вопросы. История многих слов сложна. Уже более полутораста лет работают языковеды, специалисты в области этимологии, над этим, и до сих пор мы не знаем происхождения многих слов. Например, мы как раз не знаем точно, почему солнце называется солнцем. Оно для нас уже только название, почти только имя.

Людям удалось определить величину солнца, расстояние его до Земли, его массу, температуру, химический состав и многое другое, хотя солнце отстоит от нас на сто пятьдесят миллионов километров. А вот определить с такой же уверенностью первоначальное значение этого названия, которое дано ему людьми же, нам не удаётся!

(Казанская Б.В. В мире слов. Л.:1958. С. 31)

9.Закончите предложения.

Упражнение активизирует изучаемый материал.

Почему солнце называется...? Потому что все так называют эти вещи, и мы с детства усвоили… Первые слова ребёнка… Мальчик сказал: "Солнце дало само себе такое…" Девочка сказала: " Бог дал такое…" Мальчик постарше сказал: "Солнце светит, оно жёлтое и горячее. Люди поняли, что это солнце, они его так и…" Дети стали спрашивать у родителей и учителей, почему это называется так, а это так, и откуда взялись… Но мы не знаем точно, почему солнце… Оно для нас уже только название, почти только… Нам не удаётся определить первоначальное значение…

10. Ответьте на вопросы.

Упражнение направлено на проверку понимания текста, а также на активизацию изучаемых существительных и глаголов аналогичной семантики.

1. Как учится мыслить ребёнок? 2. Какие вопросы задавали учёные детям? 3. Что отвечали дети? 4. Как мыслят дети: предметно или абстрактно? 5. Какую связь между названием предмета и самим предметом установили дети? 6. Знаем ли мы, почему солнце называется солнцем? 7. Какие области языкознания занимаются значением и происхождением слов?

11. Объясните, как вы понимаете утверждение автора: Оно (солнце) для нас уже только название, почти только имя.

12. Узнайте у своего соседа.

Это упражнение выводит в речь изучаемые слова.

Какие наиболее типичные русские имена, с его точки зрения? Имена каких русских писателей, художников, музыкантов он знает? Названия каких русских журналов он видел в журнальном киоске? Носит ли какое-либо название магазин, где он покупает продукты? Помнит ли он название статьи, которую задали прочитать к следующему занятию? Какое официальное наименование вашего университета?

Дополнительные упражнения по обучению лексике

I. Типы упражнений, направленные на презентацию новой лексики (см. также «Упражнения, направленные на снятие лексикограмматических трудностей» и «Работа с карточками» в разделе «Упражнения по обучению чтению»)

1. Посмотрите на картинку и прочитайте, как называется нарисованный на ней предмет. Обратите внимание на то, как пишется и как произносится слово, обозначающее этот предмет.

При семантизации слов, обозначающих конкретные предметы, наиболее эффективно пользоваться средствами наглядности. Целесообразнее предъявлять слова в контексте предложения.

2. Прочитайте написанные на доске слова, которые во многих языках звучат примерно одинаково. Можете ли вы их узнать без перевода?

Кафе, кофе, космос, университет.

3. Чтобы понять текст сказки, вам нужно знать приведённые ниже слова и словосочетания:

Семантизация с помощью перевода является одним из экономных способов.

медведь - bear, чашечка – dim. of чашка - cup, стульчик -dim. of стул - chair, полезла на стул – climbed onto the chair, пришли голодные – came back hungry.

4. Перед чтением текста проверьте, знаете ли вы указанные значения этих слов и словосочетаний.

Для более быстрого и эффективного понимания текста часть незнакомой лексики перед чтением можно объяснить таким образом.

Непогода - плохая погода; колба - стеклянная посуда для химических опытов; смонтировать - сделать, собрать из разных частей; преодолеть ужас - перестать бояться.

5. Обратите внимание на значения выделенных слов.

В упражнении толкуются новые слова с помощью синонимов, словосочетаний, объяснений. Такая семантизация возможна, когда у учащихся есть определённый словарный запас.

1. Я полагаю (думаю), что мои письма ты не получил. 2. Неберусь (не смогу) объяснить своего чувства. Яночевал (спал) в поле, елчурек (хлеб у народов Кавказа), пилкахетинское (грузинское вино).

6. а) Прочитайте словосочетания. Обратите внимание на то, что слово численность употребляется в научных и публицистических текстах тогда, когда речь идет о коллективе людей или животных, сгруппированных по определенному принципу с теми словами, которые обозначают «совокупность»:

численность армии, вооруженных сил, населения, животных, фауны, биологического вида, микроорганизмов.

б) Слово число обозначает количество кого-либо, чего-либо и в этом значении всегда употребляется в единственном числе:

число рабочих, книг, стран, островов, городов.

7. Прочитайте предложения. Обратите внимание на то, что при употреблении глагола хранить указывается на место или условие хранения. Глаголсохранять употребляется, если хотят подчеркнуть, что предмет качественно не изменился. При употреблении глаголаберечь внимание направлено на бережное обращение с предметом или лицом. Глаголохранять означает защиту предмета или лица от какихлибо нежелательных воздействий / действий.

Словосочетания предыдущего упражнения и предложения данного иллюстрируют объяснение, помогают понять значение изучаемых слов с помощью контекста.

1. Ценные бумаги следует хранить в сейфе. 2. Государство должно

охранять памятники истории, культуры, природы. 3. Я буду всю жизньхранить в памяти первую нашу встречу. 4. Что имеем, то нехраним . 5. Пушкин взял эпиграфом к повести «Капитанская дочка» пословицу «Береги честь смолоду». 6. Отец ругает меня за то, что я не умеюберечь деньги. 7. Мать не продаёт наш старый дом, онасохраняет его для меня.

8. Дайте антонимы к следующим прилагательным. Составьте с ними предложения.

Семантизация новых слов с использованием антонимов может использоваться только тогда, когда учащиеся знают эти антонимы.

Хороший, новый, светлый….

9. Найдите слово, совпадающее или близкое по значению с первым.

Упражнение на развитие языковой догадки. Семантизация с помощью синонима.

Невероятный , неправдоподобный, неверующий, необычный, невидимый, невообразимый.

10. Назовите профессии и род занятий, которые соответствуют следующим наукам и учебным предметам. Обратите внимание на образование слов.

Семантизация с использованием словообразовательной модели.

Физика - физик, математика - …, лингвистика - …

11. Определите по составу слова значение приведённых ниже слов.

Упражнение, направленное на развитие языковой догадки.

Мореплаватель, кораблестроитель, путешественник, кинорежиссёр.

12.Найдите в правом столбике исходные формы, от которых

13. В данных ниже словах найдите корень, определите грамматическую форму подчеркнутых слов. Попробуйте догадаться, какое они имеют значение. Проверьте себя по словарю.

Упражнение развивает языковую догадку. Учащимся необходимо проанализировать состав слова, контекст и самостоятельно определить значение. Подкрепляется упражнение работой со словарём.

Гора, горный, здесь много горных цветов; цветок, цвести, отцвести, цветы ужеотцветают .

14. В глаголах найдите приставку и корень. Попытайтесь определить значение слов. Обратите внимание на то, что приставка ЗАимеет значение "получение, приобретение".

Забрать из прачечной бельё; записать на видео новый фильм; заработать деньги на машину; завоевать сердце любимого человека; заготовить на зиму варенье.

15. Прочитайте слова. Обратите внимание на то значение, которое придают словам суффиксы.

Учительница, художница, помощница; художник, садовник, дворник.

16. Как вы думаете, какие слова из правого столбика можно дописать в левый? Объясните, по какому принципу вы будете это делать.

Упражнение по подбору однокоренных слов.

17. Найдите слово, имеющее одинаковый с первым словом корень.

Писатель, читатель, пишу, пить, писать, учат, пишут.

18. Из трёх столбиков выберите только те слова, которые не повторяются. Составьте список этих слов, расположив их в алфавитном порядке.

Упражнение развивает память.

желание, идея, согласие,

предположение,

предположение,

сомнение,

удивление,

досада, идея, сомнение,

желание, протест,

сомнение,

протест, неудовольствие,

уверенность,

уверенность,

неудовольствие,

неудовольствие

19. Для того чтобы описать квартиру, вы должны знать данные ниже слова. Проверьте, все ли вы их знаете. В случае затруднения обращайтесь к словарю.

Столовая, гостиная, прихожая, передняя, коридор, ванная, ванна, раковина, мойка.

20. а) Выберите из текста слова и словосочетания, связанные с темой «Портрет человека».

б) Проверьте, правильно ли вы выбрали слова и словосочетания, связанные с указанной темой.

21. Скажите, какие ещё овощи можно купить в магазине?

Упражнение направлено на семантизацию слова через подбор видового понятия по отношению к родовому.

Овощи – капуста, морковь,…

22. Прочитайте предложения.

а) Выпишите словосочетания с глаголами создавать - создать, организовывать - организовать, учреждать - учредить, разрабатывать - разработать, основывать - основать .

Определите их значение из контекста и укажите в каждом случае их стилевую отнесенность.

б) Укажите, в каких случаях указанные глаголы выступают в роли синонимов и заменяют друг друга.

Значение слова определяется из семантизирующего контекста.

1. Леонардо да Винчи разработал конструкцию летательного аппарата.

2. Пятнадцать пищевых комбинатов организовали акционерное общество «Российская торгово-промышленная компания». 3. Фирму учредил концерн «Протон». 4. Среди тех, кто основал «Колымскую золотодобывающую компанию», всемирно известный оркестр «Виртуозы Москвы». 5. Теорию относительности создал Альберт Эйнштейн.

23. Образуйте существительные от следующих глаголов. Определите способ образования существительных и их значение. Всегда ли значение существительного и глагола совпадают?

Решать, вступать, применять, соглашаться, осуществлять, заключать, вложить, ввести.

24. Определите значение следующих словосочетаний. Замените словосочетание

а) глаголом:

хранить тайну - не рассказывать, хранить молчание – …, хранить память - ...,

б) словосочетанием с прилагательным:

хранить гордый вид - быть гордым, хранить печаль - ..., сохранять серьёзность - ..., сохранять здоровье - ..., сохранять силу - ...

25. Продолжите семантические ряды, найденными в тексте словами и словосочетаниями, имеющими значение

а) " произведение": эпопея, историческое исследование, ...

б) "содержание произведения": узлы истории, хроника событий, ...

в) " исторический процесс ":исторический поворот,...

г) " точка зрения": историко-философская концепция,...

26. Выпишите из текста прямые и косвенные маркеры времени и распределите их по двум колонкам.

27 . Найдите слова, соответствующие следующим определениям:

28. Прочитайте предложения. Обратите внимание на разные значения глагола читать . Определите значение глагола. В случае затруднения обращайтесь к словарю.

Упражнение направлено на определение значений многозначного слова.

29. а) Прочитайте словосочетания. Проследите за употреблением глаголов и их сочетаемостью. Проверьте заменяемость глаголов.

Учредить научное общество, учредить новые порядки, учредить фирму.


Создать фирму, создать теорию, создать благоприятные условия для работы, создать авторитет кому-либо, создать государство.

Основать фирму, основать город, основать музей; основывать теорию на результатах экспериментов. Организовать фирму, организовать учреждение; организовать вечер, организовать свой рабочий день. Разработать вопрос, разработать идею, разработать теорию.

б) Впишите словосочетания из а) в таблицу. Составьте карточки на каждое из значений глаголов с указанием стилевой отнесенности.

СОЗДАВАТЬ / СОЗДАТЬ

создать кооператив

Организовывать, учреждать, основывать;

создавать роман

Создать научное, художественное произведение;

создавать

материальные

Сделать существенным, "дать существование".

ценности

ОСНОВЫВАТЬ

Делать что-то основой, источником чего-либо.

основать

гипотезу на

ОСНОВАТЬ

каких-либо фактах

Класть начало чему-либо, учреждать.

основать университет

ОРГАНИЗОВЫВАТЬ / ОРГАНИЗОВАТЬ

Создавать какое-либо учреждение;

организовывать секцию

Подготавливать, устраивать;

организовывать вечер

Объединять для какой-либо цели;

организовывать группу

для поездки в Москву

Придать чему-либо планомерный,

организовывать быт

согласованный характер.

РАЗРАБАТЫВАТЬ / РАЗРАБОТАТЬ

Тщательно всесторонне исследовать, разработать теорию подготавливать, обрабатывать во всех перевода подробностях.

УЧРЕЖДАТЬ / УЧРЕДИТЬ

Основать какое-либо официальное учреждение. учредить акционерное общество

30. Обратите внимание на словосочетания с полисемичными глаголами учиться, учить, знать, изучать, говорить, читать.

31. а) Обратите внимание на употребление в переносном значении глаголов движения с приставками. Определите значение глаголов из контекста. В случае затруднения обращайтесь к словарю.

Упражнение развивает языковую догадку.

1. Книга вышла в свет в этом году. 2. Мария училась на филологическом факультете, а теперь она решила перейти на экономический. 3. В результате выборов к власти пришли демократы. 4. В этом сезоне вошёл в моду синий цвет. 5. Урок подходил к концу, когда объявили результаты тестирования. 6. Разговор с ней так меня взволновал, что я долго не мог прийти в себя.

б) Продолжайте заполнять таблицу примерами.

32. а) Укажите разницу в значении и сочетаемости слов жилой – жилищный, жилец – житель.

б) Составьте с ними словосочетания, используя данные ниже слова:

вопрос, массив, проблема, строительство, дом, деревня, село, город, корпуса, отдел, кооператив, фонд, беспокойный, временный, деревенский, самый молодой, самый старый.

II. Упражнения для обучения работе со словарной статьёй

Одним из важных элементов при обучении новым словам и семантизации их является умение пользоваться словарями. Необходимо познакомить учащихся с различными типами словарей. Научить работе со словарями помогут также "Упражнения для обучения работе со словарями",

помещённые в разделе "Упражнения по обучению чтению".

1. Определите, какие словари надо посмотреть, чтобы выяснить значение и употребление указанных слов и словосочетаний.

Быть не в своей тарелке, нАчатьили начАть, остоновкаили остановка, предложить кому?или кем?

2. а) Прочитайте фрагмент словарной статьи из "Толкового словаря русского языка" С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой:

ЯЗЫ"К 1 , -а, мн. -и, -ов, м . 1. Подвижный мышечный орган в полости рта, воспринимающий вкусовые ощущения, у человека участвующий также в артикуляции.Лизать языком. Змеиный я. 2. Такой орган животного как кушанье.Говяжий я. 3. В колоколе: металлический стержень, производящий

звон ударами о стенки. 4. перен. ,чего иликакой . О чём-нибудь, имеющем удлинённую, вытянутую форму.Языки пламени.

ЯЗЫ"К 2 , -а, мн. -и, -ов, м . 1. Исторически сложившаяся система звуковых, словарных и грамматических средств, являющаяся орудием общения, обмена мыслями и взаимного понимания людей в обществе.Славянские языки. 2.ед. Совокупность средств выражения в словесном творчестве.Я. Пушкина. Я. публицистики. 3.ед. Речь, способность говорить.Лишиться языка. 4. Система знаков, передающих информацию.Я. животных.

б) Определите значение слова язык , исходя из словарных данных.

1. Я видела фотографию Альберта Эйнштейна, где он показывает язык.

2. На Руси звонарь, когда звонит в колокол, то качает язык одного, другого, третьего колокола, язык бьёт о колокол, и разносятся прекраснейшие звуки колокольного звона. 3. Люблю смотреть на костёр, когда к небу поднимаются языки пламени. 4. Ты знаешь, сколько существует мёртвых языков, известных только по письменным памятникам?

3. Найдите в словаре значение выделенных слов, проверьте правильность употребления, исправьте ошибки.

1. Он был нестерпим к ошибкам товарищей. 2. После тяжёлого подъёма мывошли на вершину горы. 3. Маша – мояглавная подруга. 4. Мы записались в библиотекумеждународной литературы.

3. Определите из контекста значение выделенных фразеологизмов. Проверьте себя по фразеологическому словарю.

1. Заявляю вам искренне, положа руку на сердце , я не видел в жизни ничего прекраснее этого портрета. 2. Мы давно не видели такого волнующего фильма, который смотрелина одном дыхании . 3. Этих цветов почти не осталось в природу, их занесли вкрасную книгу .

4. Найдите в словаре слова, которые вам нужны для рассказа о своём увлечении.

5. Найдите в толковом словаре значение данных ниже глаголов с приставками. Подберите к ним эквиваленты в родном языке.

Строить, построить, надстроить, достроить, перестроить, пристроить, выстроить, застроить.

III. Типы упражнений, закрепляющие новую лексику

Условно-коммуникативные упражнения

Упражнения направлены на закрепление новых слов

1. Исправьте предложения, исходя из логики.

Картина СИДИТ на стене. Тетрадь СТОИТ в портфеле. Стол ВИСИТ в саду. Шкаф ЛЕЖИТ в комнате.

2. Соответствуют ли истине следующие предложения.

Голуби плавают. Собаки летают. Бабочки бегают. Рыбы ходят. А человек ходит, ездит, плавает, летает, бегает.

3. Посмотрите на вашего соседа / соседкуи ответьте на вопросы.

1. Он/она высокого, среднего роста? 2. У него / у неё голубые, карие, чёрные, зелёные глаза? 3. У него/ у неё светлые, темные, русые, рыжие волосы?

3. Определите, на какую тему мы будем говорить, используя следующие слова.

Футбол, мяч, бассейн, стадион, судья, соревнование; играть, плавать, бегать, прыгать.

4. Из приведённых ниже слов подберите определения к существительным фильм, актёр:

исторический, разносторонний, музыкальный, дублированный, документальный, посредственный.

5. Подберите, используя лексику к теме "У врача", глаголы, которые могут сочетаться с существительными:

врач, лекарство, аптека.

6. Вставьте вместо точек глаголы заказать, записаться, заполнить, предъявить, указать, подобрать.

Чтобы … в библиотеку, нужно … формуляр. Для получения постоянного билета надо … паспорт и принести фотографию (размером 3Х4 см2 ). Для временного билета, который выдается на месяц, фотографии не нужно.

Читатель может … нужные ему книги. Для этого он должен … листок требования, где необходимо … свою фамилию, номер читательского билета,


7. Замените фразы синонимичными, используя глаголы стать, перестать - переставать.

1. В больших городах люди уже не ездят на лошадях. 2. В начале прошлого века страна начала экспортировать газ. 3. Аспирант начал составлять библиографию. 4. После школы мы уже не встречаемся.

8.Ответьте на вопросы, используя глаголы в скобках.

Зачем тебе нужны эти статистические данные? (использовать) Вы еще не выбросили старую соковыжималку? (применять) Что ты делаешь, если посадишь пятно на костюм? (применять) Что можно взять с собой на экзамен по переводу? (пользоваться)

Чтобы обозначить повторяющееся действие нужен глагол совершенного или несовершенного вида? (употреблять)

Бюро безопасности бизнеса

В О О Р У Ж Ё Н Н А Я О Х Р А Н А банков, офисов, казино, предприятий; охрана грузов при перевозке; личная охрана.

Тел: /495/ 597-78-90, /495/ 597-08-45

10. Допишите прилагательные, которые сочетаются с данными существительными, указывая

а) на качество предметов:

хорошая, … книга; свободный, … день; исторический, … фильм;

б) на качественный/количественный признак существительных:

трудный, … текст; интересная, … работа; грамматическое, … упражнение;

в) характер человека:

надёжный, … друг; хороший, … человек;

г) внешность человека:

высокая, … девушка; чёрные, … глаза; длинные, … волосы.

11. Прочитайте предложения. Поставьте вместо точек слово из синонимического ряда в нужной форме. Укажите оттенки значений, дайте варианты.

(раскрывать,

разворачивать)

панораму

предреволюционной жизни России. 2. Авторы активно... (включаться, подсоединяться) в современную борьбу идей. 3. Л. Петрушевскую, Т. Толстую, В. Маканина... (манить, влечь) глубина частной жизни современного человека. 4. Постмодернизм... (отказывать, не признавать) искусству в самой способности выразить истину. 5. Теоретическая база постмодернизма... (образоваться, сложиться, создаться, сформироваться) в 60-70-е годы. 6. Произведение... (находить, получить, обрести) обширную читательскую аудиторию, ... (приобретать, получить) критическую интерпретацию.

12. Образуйте от изучаемых глаголов существительные семантики субъект иобъект действия. Составьте предложения с образованными существительными.

Образец : 1. Создавать - создатель - Эйнштейн - создатель теории относительности; 2. создавать - создание – «Герника» - бессмертное создание Пикассо.

13. Вставьте вместо точек один из глаголов – создать, основать, разработать . Если возможно, дайте варианты.

1. В Воронеже... новое акционерное общество. 2. Илья Репин... свою школу в живописи. 3. Юрий Долгорукий... город, который назвали Москвой.

4. Многие учёные... идею полёта в космос.

14. Расширьте предложения, используя слова дома, домой или дом с предлогами. Определите, какими членами предложения являются эти слова.

1. Завтра я возвращаюсь из командировки. 2. Меня никто не ждёт. 3. Не горит свет. 4. По вечерам я люблю слушать музыку.

15. Вставьте вместо точек пропущенные слова.

16. Составьте предложения по теме «Город», используя:

паронимы: высокий – высотный, верхний; искусный – искусственный; жилищный – жилой;

синонимы: строить - возводить – воздвигать – сооружать; перестраивать – переделывать – преобразовывать; известный – знаменитый – прославленный;

антонимы: окраина – центр, строить – разрушать, древний – современный, столичный – провинциальный, общественный – индивидуальный.

17. Заполните лексическую карточку по данной ниже схеме.

Упражнение обобщает сведения о лексической единице.

Образец : сердце

1. Лексическое значение : Центральный орган кровообращения;

2. Словосочетания

с существительными : работа, болезнь, пересадка сердца, операция на сердце;

с прилагательным и: больное, молодое сердце;

с глаголами : выслушивать, проверять, изучать сердце.

3. Однокоренные слова: (бес)сердечный, сердцебиение, сердцеед, сердечко;

4. Переносное значение:

а) сердце как символ переживаний, чувств: У этой девушки чуткое, доброе сердце.

б) сердце как центр чего-либо: Москва – сердце России.

5. Устойчивые выражения: от всего сердца, от чистого сердца, всем сердцем

– искренне; сердце кровью обливается – о сильном чувстве сострадания; брать за сердце – волновать; вырвать из сердца – решить навсегда забыть.

Коммуникативные упражнения

Упражнения активизируют изучаемую лексику, учат правильному употреблению новых слов в речи.

1. а) Выберите из глаголов, данных ниже, только те, которые вы можете использовать в рассказе о своём свободном времени:

б) Используя выбранные вами глаголы, расскажите, как вы проводите свободное время.

2. Используя глаголы основать, создать, учредить, организовать, расскажите о том:

- кто и как основал ваш город;

- как и кем создавалась одна из известных вам теорий;

- какие фирмы учредили / организовали / создали (что?) в вашем городе (стране) в последние годы;

- когда и кто основал ваш университет;

- какие курсы организовал для вас в этом году университет / департамент / факультет.

3. а) Подготовьте рассказ о своей стране по данному ниже вопросному плану.

б) Используя существительные число, численность, цифра, количество , узнайте у товарища по группе о его стране.

Упражнение требует предварительной подготовки.

1. Какова численность населения страны? 2. Какое число городов с численностью населения свыше 100 тысяч человек? 3. Какое количество людей живет в городе, какое - в деревне? 4. Каковы цифры прироста населения? 5. Какое количество национальных парков-заповедников насчитывается в стране? 6. Какое количество университетов? 7. Уступает ли ваша страна по численности студентов какой-либо другой стране?

4. Расскажите о том, какой фильм называют боевиком, триллером, фантастикой, комедией.

5. Объясните, чем отличается художественный фильм от документального.

6. Расскажите о театрах в вашей стране. Помогут рассказать слова и словосочетания, данные в скобках.

1. Какие в вашем городе/стране есть театры и концертные залы? (драматический, музыкальный, оперный, кукольный театр; театр балета, пантомимы, теней)

2. Какие представления бывают у вас в городе? (театрализованные, народные, цирковые, новогодние, праздничные, карнавальные, комические, музыкальные)

3. Часто ли вы ходите в театр? А на концерты? (смотреть спектакль, представление, балет; слушать музыку, оперу, концерт)

7. Составьте кластер по изучаемой теме. Используя составленный вами кластер, расскажите о …

Кластер (пучок) – это графически организованный материал. В центре листа записывается ключевое слово-тема, от него рисуются стрелки в

разные стороны к другим словам, связанным с темой. Другие слова также могут быть центром новых слов – тем. Данное упражнение концентрирует изучаемый материал.

Упражнения в контексте межкультурной коммуникации

1. Установите по двуязычному словарю соответствия русских названий цветов радуги.

2. В русском языке слова есть икушать хотя и обозначают одно и то же - процесс еды, но различаются стилистически.Кушать имеет оттенок вежливости и обычно применяется лишь для приглашения кого-нибудь к еде, а также к детям. Этот глагол не употребляется в первых лицах и возможен лишь в повелительном наклонении (Кушайте, пожалуйста). Глаголесть имеет более широкое употребление. Какие глаголы в вашем языке употребляются в подобных ситуациях?

3. Знаете ли вы:

а) некоторые блюда русской кухни? Может быть, кто-нибудь из вас пробовал их? Из чего и как они готовятся?

Каша, щи, заливное, творожники;

б) Есть ли эти продукты в вашей стране?

Сметана, кефир, ливерная колбаса, йогурт.

4. Выберите, что русские подают к чаю, когда угощают гостей.

Пирожки, щи, пирожное, пряники, варенье, котлеты с макаронами, конфеты, квас, каша, торт, жареная рыба.

4. Замените подчёркнутые предложения русскими фразеологизмами. Существуют ли в вашем языке подобные фразеологизмы?

1. Степан никогда сразу не принимает (кто?) отбился от рук однозначного решения. Он очень часто меняет свои решения, мнения.

2. Муж очень любит свою жену. Он ею (кто?) носит на руках (кого?) восхищается, внимателен к ней, исполняет

5. Составьте описание русского монастыря, используя данную ниже ассоциативную цепочку. Какой элемент цепочки изменится, если вы будете рассказывать о религиозных центрах в своей стране?

Ассоциативные цепочки в двух культурах помогут активизировать работу по сопоставлению языков и культур.

Монастырь – башни и стены - колокольня – кельи - собор – купол - иконостас – иконы – фрески – монах, монахиня – прихожане.

6. а) Вспомните, как составляется синквейн.

На первой строчке записывается одно слово – существительное. Это тема синквейна. Навторой строчке надо написать два прилагательных, раскрывающих тему синквейна. Натретьей строчке записываются три глагола, описывающих действия, относящиеся к теме синквейна. Начетвертой строчке помещается предложение, передающее отношение к теме. Последняя строчка – это слово-резюме, которое дает новую интерпретацию темы, позволяет выразить к ней личное отношение.

Это упражнение является эффективным средством для осознания и запоминания лексических единиц, их сочетаемости. Оно развивает ассоциативное мышление.

Можно разделить группу на пары. Каждый учащийся за 5-7 минут пишет синквейн на названное слово, которое является темой. Затем вместе с соседом они обсуждают, корректируют написанное. После этого синквейны читаются и обсуждаются группой. При обсуждении синквейнов выясняется представление о теме в разных культурах.

б) Составьте синквейн.

Образец:

1. Дом;

2. Гостеприимный, уютный;

3. Построить, отремонтировать, застраховать;

4. Он нужен каждому;

5. Любовь.

Упражнения, ориентированные на перевод

Упражнения не преследуют цель обучения переводу. Они предполагают сопоставление однотипных структур в двух языках.

1. Прочитайте предложения. Определите значение подчёркнутых слов. Скажите, имеют ли они в вашем языке такое же значение?

Упражнение направлено на овладение лексикой, имеющей похожее звучание

в некоторых других языках, но не совпадающее по значению.

1. В этом магазине продаются продукты. 2. Какфамилия автора стихотворения "Я помню чудное мгновенье"?

2. Замените в предложении иностранные слова на русские.

3. Прочитайте предложения. Скажите, как изменяется значение глаголов заболеть, лечь в зависимости от лингвистического контекста. Найдите соответствия этих глаголов в каждом случае в своём языке.

1. Сегодня я иду в поликлинику. У меня вдруг заболел зуб. 2. Я плохо себя чувствую. Наверное, я заболел. 3. У меня грипп. Мне надо лечь в постель. 4. Скоро у меня будет серьёзная операция. Мне надо лечь в больницу.

4. Скажите, каким глаголам в вашем языке соответствуют каждом случае глаголы изучать, учить, заниматься, учиться.

Я изучаю русский язык. Мария учится в университете. Мы любим заниматься в библиотеке. Я учу стихи Пушкина.

5. Укажите случаи, когда средства выражения начала, продолжения и конца действия а) совпадают, б) могут совпадать, в) не совпадают в двух языках.

Достоевский начал свой роман «Братья Карамазовы» в 1879 году и закончил его в 1880 году. Я начал изучать русский язык с фонетики. Начало лекции в 5 часов. Окончание рабочего дня в 7 часов вечера. Университет начал строительство нового корпуса. Студенты продолжают изучать русский язык. Изучение русского языка продолжается на втором курсе. Концерт продолжается три часа. Мы продолжаем заниматься фонетикой на втором курсе. Андрей продолжает собирать материал для курсовой работы. Карнавал продолжается всю неделю.

6. Как бы вы сказали на своём языке:

батон хлеба (белого), буханка хлеба (чёрного), бутылка вина, пачка чая, пакет молока, коробка конфет, банка консервов, пачка соли, кочан капусты, десяток яиц, 300 граммов сыра, килограмм лимонов, полкило колбасы, 2 килограмма лука, килограмм морковки, полкилограмма (полкило) бананов,

полтора килограмма (полтора кило) помидор, пачка масла, три килограмма картошки, две коробки спичек.

7. Найдите одинаковые по значению предложения в двух колонках. Обратите внимание на случаи несовпадения средств выражения.

В правой колонке даны предложения на языке учащегося. В упражнении отрабатываются лексические единицы: цифра, число, численность.

1. Он работает в банке и оперирует цифрами.

2. Численность населения этой страны

значительно сократилась из-за голода и стихийных бедствий.

3. Тринадцать - роковое число.

4. Мы столкнулись с бесчисленными трудностями.

5. Значительное число эмигрантов - из Африки.

8. Среди данных ниже словосочетаний найдите однокоренные слова. Подберите соответствия этим словосочетаниям в своём языке. Будут ли там также однокоренные слова?

Наименование оборудования; наименование получателя (отправителя) товаров; наименование места назначения; наименование судна; письмо на имя (кого); указатель имен собственных.

9. Завтра вам предстоит проводить экскурсию по Кремлю. Вам надо подготовиться. Определите круг слов, которые могут встретиться в рассказе экскурсовода.

Лексические игры

1. Последняя буква. Цель : активизация лексики по изученной теме, например, по теме «Спорт».

Ход игры : образуются две команды или игроки разбиваются на пары. Представитель первой команды (или первый в паре) называет слово, учащиеся из другой команды должны придумать слово, начинающееся с конечной буквы предыдущего слова, например,спорт – теннис . Выигрывает команда или тот игрок, который назовёт больше слов по данной теме.

2. Угадай название.

Ход игры : Каждый студент получает свой тематический рисунок, его задача придумать как можно больше названий к полученному рисунку и по возможности угадать авторское название рисунка. Выигрывает тот, кто быстрее и точнее даст правильное название рисунку и кто придумает больше названий, отвечающих основной теме рисунка.

3. Запомните предметы. Цель : проверка лексики, которую необходимо было запомнить.

Ход игры : Перед студентами лежат на столе карточки с названиями лексических единиц или предметы по изучаемой теме. В течение одной–двух минут студенты смотрят на них и запоминают. Затем преподаватель чемнибудь накрывает все карточки или предметы, а студенты должны назвать все слова, которые они запомнили, и записать их. Побеждает тот, кто запомнил больше всех слов.

4. Озвучивание рисунка.

развитие навыков диалогической речи.

Ход игры : играющие образуют пары. Каждая пара получает рисунок с карточками, на которых написаны реплики диалога. Студенты должны понять, к кому из изображённых на рисунке относятся реплики и каков порядок их следования. Выигрывает пара, которая первой подготовит диалог

и правильно, без ошибок его озвучит.

5. Рассказ по рисунку. Цель: активизация лексики по изученной теме.

Ход игры : играющие образуют пары. Каждая пара получает рисунок с изображением комнаты, в которой находятся разные вещи и предметы. Студенты должны описать эти предметы и сделать вывод о том, кто по профессии их хозяин. Выигрывает пара, составившая самый интересный рассказ и допустившая минимальное количество ошибок.

6. Испорченный телефон. Цель: развитие лексических и слухопроизносительных навыков.

Ход игры : Учащиеся сидят недалеко друг от друга. Преподаватель первому из них шепчет на ухо какую-нибудь фразу. Первый студент должен услышанную фразу передать соседу, и так по кругу до последнего участника. Последний игрок озвучивает услышанное. Результат бывает самым непредсказуемым. Можно поискать, где испортился телефон.

7. Одеть куклу. Цель : активизация лексики по теме «Одежда».

Ход игры : В компьютерном варианте представлен рисунок куклы и набор одежды различных фасонов, расцветки и профессионального предназначения. Куклу надо одеть для профессиональной деятельности, для спорта и для отдыха. Выигрывает команда, которая быстрее всех представит три варианта одежды и правильно расскажет, во что одета их модель.

8. Интересный рассказ. Цель : активизация лексики по изученной теме, развитие навыков монологической речи.

Ход игры : Студенты разбиваются на пары. Каждая пара получает задание – составить рассказ на одну из предложенных тем: «Поездка за город», «Посещение музея», «За покупками», «В спортивном зале» и др. Побеждает пара, допустившая наименьшее количество ошибок, но составившая самый интересный рассказ.

9. Найти сокровище. Цель: активизация лексики по изученной теме,

развитие навыков монологической речи.

Ход игры : В компьютерном варианте или в настольном рисунке представлен лабиринт. Играющий должен пройти все препятствия и найти

сокровище. Побеждает тот, кто быстрее преодолеет все препятствия и лучше всех (без ошибок) опишет путь, по которому он шёл.

10. Игра с мячом "Где остановка?".Цель: Отработать речевые формулы со словами стоянка, остановка, станция.

Ход игры. Преподаватель бросает мяч одному из учащихся и называет вид транспорта (например, троллейбус). Учащийся ловит мяч, потом бросает его преподавателю со словами: "Где остановка троллейбуса?"

11. Глаголы движения. Цель: Активизация навыков употребления в речи глаголов движения, развитие смысловой догадки.

Ход игры . Преподаватель записывает стихотворение с пропусками глаголов движения и просит учащихся дописать стихотворение, используя глаголы движения.

12. Назовите профессию. Цель: Активизация лексики по теме «Профессия».

Ход игры : Группа делится на две команды. По очереди члены первой команды говорят, что делает человек этой профессии. Члены второй определяют профессию. Если правильно определят, то затем вторая команда загадывает профессию.

Образец:

1) Он (она) работает в читальном зале: выдает книги читателям, потом принимает книги от них, составляет каталог, консультирует читателей и т.п.

2) Он (она) пишет статьи, готовит материалы для газет, журналов, и других средств массовой информации.

3) Он (она) работает в магазине или в киоске: продаёт продукты или другие товары, показывает товар покупателям, взвешивает, упаковывает и т.п.

4) Он (она) работает в магазине, но не продаёт товары, а только получает за них деньги, выдаёт чеки и, если нужно, даёт покупателям сдачу.

5) Он (она) работает на городском транспорте: водит автобус, троллейбус, трамвай, автолайн… - возит на них пассажиров по городу.

(Продавец, водитель, кассир, журналист, библиотекарь)

13. Вставьте слова в кроссворд.

14. Составьте кроссворд, используя лексику по теме "…".

15. «Вы внимательный человек?» Перед одним из учащихся кладутся предметы. Затем он закрывает глаза, несколько предметов убирают, он должен отгадать, что убрали.

16. «Кто вспомнит больше предметов?» Учащиеся называют предметы, которые есть в аудитории / в библиотеке / в магазине / в школе /на кухне / на картинке и т.д. Кто последним назовёт предмет, тот выигрывает.

Г р а м м а т и к а к а к а с п е к т я з ы к а и а с п е к т о б у ч е н и я

Обучение грамматике

Овладеть иностранным языком как средством общения невозможно без знания грамматики. Это положение особенно актуально для русского языка, так как он принадлежит к числу флективных языков, с разветвлённой предложно-падежной и видовременной системой, обладает сложной системой синтаксических форм, специфическими особенностями словорасположения и др. Безусловно, грамматическим строем языка можно овладеть и без изучения правил, как это происходит в родном языке, но знание правил сокращает путь к практическому усвоению иностранного языка, к тому же каждый русский обучается в школе и там изучает грамматику.

С грамматикой иностранный учащийся встречается уже с самого начала обучения, во вводно-фонетическом курсе.

Учащийся должен принять для себя простую истину: «Чтобы говорить на определённую тему, я должен овладеть необходимыми формами и конструкциями». Сознательность в обучении иностранному языку предполагает учёт специфических черт изучаемой языковой системы. Каждое явление языка следует изучать не как изолированный факт, а как элемент системы, т.е. во взаимосвязи и взаимообусловленности с другими явлениями языка, другими словами: грамматику нельзя изучать без лексики и фонетического оформления языковой единицы.

При изучении иностранного языка с практической целью грамматика выполняет важную функцию, она должна помогать студентам:


правильно понимать иноязычное высказывание; правильно строить иноязычную речь;

сознательно контролировать построение высказывания и сознательно выбирать подходящие грамматические формы и конструкции.

С первых уроков учащийся встречается с необходимостью познавать языковую систему русского языка, знакомиться с его национально-культурной спецификой и вступать в коммуникацию. Например, категория рода, являясь системным признаком русского языка, оказывается связанной с категориями одушевлённости/неодушевлённости и прошедшего времени. При формировании речевых навыков преподавателю сразу же необходимо учитывать эту связь и подробно комментировать таблицы и упражнения, которые приводятся в учебниках. Так, в учебнике «Русский язык. Практический курс, учебник для начинающих» под редакцией Л.С. Журавлёвой. М.: Русский язык, урок первый, с. 15, приводится таблица, где в качестве семантизаторов рода изображены мужчина, женщина и письмо, а в качестве примеров даны существительные одушевлённые – друг, подруга, и существительные неодушевлённые – дом, город, комната, карта. Думается, что необходим дополнительный комментарий: друг, подруга – это существительные, обозначающие живых людей, т. е. они обозначают лицо одушевлённое. А существительные: дом, город, комната, карта различаются между собой по категории рода и отличаются от названных выше категорий неодушевлённости. В дальнейшем иностранец всё равно встретится с необходимостью различать эти категории.

В первых уроках приводятся также речевые интенции типа «Как поздороваться», «Как попрощаться». Форма «До свидания» является универсальной и употребляется почти во всех языках, а форма «Здравствуйте» - национально-специфична и требует особого пояснения культурологического характера: она включает в свою семантику пожелание здоровья.

Следует подчеркнуть, что грамматика в чистом виде не существует, в её ткани растворена национально-культурная специфика, и погружение в русскую культуру благотворно влияет на изучение языка. Учащийся не только должен заучивать формы и конструкции, но и понимать их семантику. Кроме этого, грамматика живёт и полезна только в речевом высказывании, поэтому в задачу преподавателя входят одновременное формирование языковой системы, а также коммуникативной и социокультурной компетенций.

Каждое грамматическое явление обладает:


грамматическим значением;

грамматическим способом выражения этого значения;

лексической семантикой.

Грамматическая форма представляет собой единство

грамматического значения и определённого грамматического способа выражения значения: форма может быть и нулевой, например, город, отец (ср.:города ,отца; о городе, об отце ). Грамматическая форма не существует без лексического значения, и вместе они образуют слова, обозначающие факты внеязыковой действительности. Слово в определённой грамматической форме выполняет в составе предложения какую-либо синтаксическую роль, т.е. обладает определённой функцией. Изучать грамматику – значит изучать единство формы, значения, способа его выражения и функциональной роли в предложении.

Взаимоотношение форм и их значений может быть описано двумя способами, в зависимости от того, с какой целью мы обращаемся к грамматике:

Первый способ описания грамматического материала – от системы форм к их значениям и функциям в построении высказывания, например, сначала даётся парадигма русских падежей, затем описываются их значения и функции.

Другой способ – от функции и значения к средствам выражения этого значения. При описании языка от функции и значения к форме языковые средства разных уровней объединяются в так называемые логико-семантические группы в зависимости от значений, которые этими средствами выражаются.

Грамматический материал должен быть рационально организован и введён в учебный процесс. В какой последовательности следует вводить грамматический материал? Однозначных рекомендаций здесь не даёт ни одна современная методическая работа. Однако коммуникативная методика определяет необходимость отработки в первую очередь тех грамматических категорий, которые непосредственно связаны с высказыванием. Самые первые высказывания, с которыми учащиеся встречаются в учебнике, должны быть предикативными и образовывать естественный связный текст. Необходимо избегать некоммуникативных и обычно не связанных друг с другом высказываний. Одновременно следует помнить, что без знаний системного характера не может быть полноценной коммуникации.

В практике преподавания русского языка как иностранного все морфологические формы вводятся на синтаксической основе и

предъявляются учащимся в виде предложения, которое является минимальной речевой единицей, или словосочетаний, представляющих собой строительный материал для предложений. Принцип организации языкового материала на синтаксической основе позволяет более полно реализовать коммуникативную направленность обучения путём учёта процессов, происходящих непосредственно в речевой деятельности, и объединить в учебном материале содержательную характеристику изучаемых явлений и лингвистические факторы, актуальные для оформления смысла высказывания.

Практическая морфология в коммуникативной методике обучения выглядит довольно пёстро: на одном уроке может использоваться материал частично по теме «Глагол», частично по теме «Имя существительное» или по теме «Наречие» и т.д. Такой подход определяется ситуативными задачами: в практике речи в одном и том же высказывании встречаются обычно различные грамматические явления.

Одним из принципов методики преподавания русского языка как иностранного является принцип концентрического расположения учебного материала, что связано с повторением учебной грамматики по завершении того или иного концентра обучения. Однако не следует думать, что учебный процесс заключается в круге. Принцип концентричности характеризует движение не по кругу, а по спирали, так как с каждым концентром расширяется и углубляется представление учащихся об изучаемом языковом явлении. Например, на начальном этапе учащиеся знакомятся с наречиями, обозначающими время: сегодня, вчера, зимой; с существительными в предложном падеже с тем же значением:в марте, в детстве; с существительными в винительном падеже:в среду, в воскресенье . Одновременно учащиеся знакомятся с теми или иными формами глагола и прилагательного так, как они требуются для ведения беседы. В следующем концентре учащиеся усваивают новую серию форм, связанных со способами выражения времени, - родительным падежом:1 апреля , винительным падежом:каждую неделю и т.д. Затем они должны научиться разграничивать формы, например,в январе ипервого января; каждый год ив этом году и т. под.

Грамматическая система русского языка формируется в сознании иностранца на всех этапах обучения. Однако серьёзнейшая основа должна быть заложена на этапе довузовской подготовки. Не забывая о том, что учащегося надо научить общаться на изучаемом языке в устной и письменной формах, преподаватель должен поставить в качестве одной из самых главных задач – задачу формирования в сознании учащегося русской языковой системы.

Основываясь на принципах коммуникативности обучения, необходимо помнить о том, что речь учащегося должна быть правильной, что он осмысленно должен использовать языковые формы для передачи информации. Языковая составляющая речи иностранного учащегося всегда должна находиться в поле зрения преподавателя. Учащиеся должны научиться осмысленно употреблять каждую языковую форму, а преподаватель – требовать от учащегося знаний русской грамматической системы.

Грамматика (в сочетании с лексикой и фонетикой) является тем строительным материалом, который позволяет формировать речевое высказывание как в устной, так и в письменной форме, и русскоговорящему участнику речевой деятельности, и иностранцу. Лексические и грамматические минимумы, составляемые для обучения иностранца русскому языку на том или ином уровне, служат ориентирами для преподавателя, ставящего целью научить иностранца общаться на изучаемом русском языке. Достигают ли преподаватель и учащийся поставленных целей, становится ясным, когда учащийся начинает полученные навыки реализовывать в речевой практике.

Известный русский лингвист и методист Л.В. Щерба ввёл в

методику понятие об активной и пассивной грамматике.56 В книге «Преподавание иностранных языков в школе» он писал, что пассивная грамматика описывает функции и значение строевых элементов конкретного языка, исходя из их формы, т.е. из их внешней стороны. Пассивная грамматика рассчитана на восприятие и понимание строевых элементов языка, поэтому обслуживает такие виды речевой деятельности, как чтение и аудирование, называемые в методике рецептивными. Активная грамматика предназначена для употребления этих форм в речи, и обслуживает она продуктивные виды речевой деятельности – говорение и письмо.

Если иностранный учащийся воспринимает информацию, то прежде всего ни содержание этой информации, ни языковая форма её подачи не зависят от него. Именно говорящий выбирает языковые средства, а задача слушающего воспринять языковое выражение передаваемого смысла. Если же иностранный учащийся сам строит своё высказывание, то он выбирает известные ему языковые средства и при их помощи пытается передать необходимую информацию.

Основы активной грамматики обычно закладываются в грамматических минимумах, однако научных данных об использовании каждым конкретным учащимся в речи тех или иных языковых конструкций пока нет. Легко предположить, что в сознании учащегося закладывается его личностный лексический и грамматический минимум, который зависит от

56 Щерба Л.В. Преподавание иностранных языков в средней школе. Общие вопросы методики. М.: 1974.


многих составляющих: от уровня владения языком, психологических особенностей обучаемого и многого другого.

Преподаватель, работающий в аудитории, должен понять для себя, что грамматика преподаётся на функциональной основе, и он должен формировать в сознании учащегося обобщённые функциональнограмматические категории, такие как:

субъект, совершающий действие или испытывающий какое-либо состояние;

одушевлённость/неодушевлённость;

предикат действия, состояния и др.;

объект действия;

свойство, качество, количество;

результат, отсутствие результата;

статика, динамика;время, место, причина, цель действия и т.п.

Формированию понятийных функционально-грамматических категорий может способствовать система вопросов, имеющая универсальный общечеловеческий характер:кто? что? какой? где? куда? откуда? почему? и др.

Во многих языках нет падежей и тем более падежных окончаний, но понятия, кто совершает действие, о чём говорит человек, с кем, где, когда и т.п., существуют в сознании человека-носителя любого языка. Сформированность указанных понятий облегчит понимание семантики предложно-падежных форм имени и функционально-грамматических категорий и решит некоторые вопросы усвоения русской языковой системы.

Понять, что такое подлежащее, иностранцу бывает трудно, так как субъект действия выражается в русском языке именительным падежом, а субъект состояния может быть выражен и дательным, и винительным падежом; субъект принадлежности, обладания, отсутствия – родительным падежом имени с предлогом у .

значение принадлежности: книга студента;

значение субъекта: у меня есть книга;

значение времени: приду домой около девяти и др.

С родительным падежом употребляются 34 предлога различной семантики и форм окончаний. Поэтому методически более правильно было бы формировать в сознании учащегося не просто понятие о том или ином падеже, а понимание значений, выражаемых формой того или иного падежа,

и стремиться к тому, чтобы учащийся правильно употреблял падежные окончания в соответствии с выражаемой ими семантикой.


В современной методике преподавания РКИ выделяются два пути ознакомления с грамматическим материалом:

индуктивный - путь от наблюдения к выводу; дедуктивный - от постулата к наблюдению явления.

Выбор того или иного способа введения материала зависит:

от характера самого языкового материала;

от возраста учащихся;

от степени их лингвистической подготовленности.

Последовательность введения грамматического материала на первом этапе работы с грамматическим материалом представляется таким образом:

объяснение нового явления;

правило-инструкция;

речевой образец.

Второй этап составляет автоматизация навыков. Следует помнить, что реальный автоматизм достигается, когда форма усваивается вместе с её функцией. Отработка изолированных форм при выполнении формальных упражнений с дальнейшим введением их в речь не считается эффективной: упражнения должны давать форму в её функционировании с самого начала. Поэтому при формировании грамматических навыков необходимо использовать подготовительные упражнения коммуникативной направленности.

Третий этап работы образует формирование коммуникативно-речевых умений в различных видах речевой деятельности.

При введении учебного грамматического материала, а также при его тренировке и автоматизации на начальном этапе обучения используются речевые образцы. Каждый речевой образец обладает конкретностью и в то же время построен на основе абстрагированной обобщающей модели. Общая семантика речевого образца и семантика единиц, наполняющих его, должны быть понятны учащемуся, понятной должна быть функциональная роль предложения, построенного по речевому образцу.

Речевой образец, являясь наиболее распространённым видом презентации нового материала, должен включать языковую схему: S 3


– V p , систему вопросов:кому? – сколько лет? и различные реализации речевого образца с конкретным лексическим наполнением:Мне (тебе, отцу, сестре…) сорок один год (сорок два года, сорок пять лет). Учащийся должен понять и запомнить, что на основе данного речевого образца в русском языке выражается возраст субъекта.

Введение и объяснение грамматического материала целесообразно сопровождать:

∙ таблицами;

∙ схемами;

∙ рисунками;

компьютерными презентациями.

Использование речевых образцов в обучении становится результативным, если для их построения выбирается преимущественно типовой грамматический материал, достаточно обеспеченный лексическим и ситуативно-тематическим минимумом данного этапа. Лексически и ситуативно обусловленный материал может быть использован в речевых образцах только, когда учебный словарь этапа обучения позволяет построить семь - десять вариативных фраз на основе предлагаемого образца.

Грамматику для обучения иностранцев русскому языку называют учебной, или педагогической грамматикой. На занятиях она присутствует как:

грамматика конкретного урока; грамматика обобщающего (повторительного) урока; грамматика изучаемого текста; грамматика разговорной темы; грамматика лексико-семантической группы;

грамматика лексико-словообразовательной группы; грамматика в языковой системе.

Совершенно понятно, что такое грамматика конкретного урока. Грамматикой обобщающего урока называют такой блок грамматического материала, который обобщается и повторяется после нескольких конкретных уроков. Например, в учебнике под редакцией Л.С. Журавлёвой шестой повторительный урок посвящён темам: род и число существительных, прилагательных и притяжательных местоимений, наречиям и др.

Грамматика разговорной темы и грамматика текста включают все элементы грамматического материала, которые входят в состав темы или текста, однако отработка грамматического материала в этих случаях является сопутствующим элементом в работе преподавателя.

Лексико-семантическая и лексико-словообразовательная группы обладают набором грамматических свойств, определяющих грамматику этой группы. Так, группа глаголов речи может включать 23 и более глаголов: одни из них употребляются без постфикса -ся , другие с постфиксом -ся, среди них есть переходные и непереходные глаголы, все они имеют разное управление и различную сочетаемость. Такая же закономерность прослеживается в лексикословообразовательных группах, типачитать, прочитать, дочитать, перечитать, вычитать и др. Грамматика сопутствует системному изучению лексики.

Языковая система формируется с самого начала обучения, а на продвинутых этапах обучения учащийся проникает в систему языка, в способы выражения мыслей носителями русского языка, таким образом на уроках по грамматике формируется новая языковая личность.

Каждая изучаемая грамматическая форма должна быть последовательно проведена через этап подготовительных упражнений к упражнениям речевым, т.е. упражнениям в естественной коммуникации.

Обучая грамматике, преподаватель прежде всего должен формировать лингвистическую компетенцию учащегося и главную её составляющую – грамматическую компетенцию. Только когда учащийся овладеет грамматически правильной русской речью, без ошибок, можно говорить о сформированности его знаний, умений и навыков, о формировании вторичной языковой личности.

Преподаватель, работая в аудитории, должен ориентировать учащихся на уровни владения грамматическими навыками и знаниями и требования, которые разработаны в монографии «Общеевропейские компетенции владения языком: изучение, обучение, оценка». 57

Таблица владения определёнными грамматическими знаниями и навыками в зависимости от уровня владения языком. Грамматическая правильность речи отражена в

57 Приводимые знания и умения сформулированы в работе «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, обучение, оценка. Департамент по языковой политике, Страсбург. Совет Европы (французская и английская версии), 2001; МГЛУ (русская версия). 2003, 2005.

A2 правильно использует простые грамматические конструкции, однако систематически допускает типичные ошибки (например, путает времена, неправильно оформляет согласование), тем не менее общий смысл высказывания обычно ясен;

В1 имеет достаточно грамотную речь в знакомых ситуациях общения; заметно влияние родного языка; ошибки допускает, но общий смысл высказывания ясен; достаточно грамотно употребляет определенное число

стандартных конструкций, связанных с наиболее предсказуемыми ситуациями;

В2 имеет хороший уровень контроля: допускает немногочисленные ошибки и незначительные неточности в построении предложений, которые сам может исправить;

имеет относительно высокий уровень грамматической правильности, не допускает ошибок, искажающих смысл высказывания;

Cl имеет стабильно высокий уровень грамматической правильности речи: ошибки допускает редко;

С2 имеет стабильно высокий уровень грамматической правильности сложной речи, даже если его внимание сосредоточено на чём-то другом (например, планирование дальнейшего высказывания, наблюдение за реакцией собеседников).

Примечание: В таблице указаны уровни владения языком, принятые в Европейском сообществе. Уровни владения, утверждённые Государственными образовательными стандартами для русского языка как иностранного, подстраиваются под европейскую систему: элементарный, базовый и первый сертификационный уровни соответствуют уровням А1, А2, В1, следующие соответственно подстраиваются под второй, третий и четвёртый сертификационные уровни.

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ УРОВНЕЙ

И ТРЕБОВАНИЙ К НИМ

В соответствии с абзацем десятым пункта 10 Положения о порядке рассмотрения вопросов гражданства Российской Федерации, утвержденного Указом Президента Российской Федерации от 14 ноября 2002 г. N 1325 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 46, ст. 4571; 2004, N 1, ст. 16; 2006, N 45, ст. 4670; 2007, N 31, ст. 4020; 2008, N 29, ст. 3476; 2009, N 34, ст. 4170; N 43, ст. 5049; 2011, N 43, ст. 6025; 2012, N 23, ст. 2991; N 38, ст. 5074; N 50, ст. 7016; N 53, ст. 7869; 2013, N 52, ст. 7146), приказываю:

1. Утвердить уровни владения русским языком как иностранным языком и требования к ним согласно приложению к настоящему приказу.

2. Признать утратившим силу приказ Министерства образования и науки Российской Федерации от 28 октября 2009 г. N 463 "Об утверждении федеральных государственных требований по русскому языку как иностранному языку" (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 14 декабря 2009 г., регистрационный N 15585).

Министр

Д.ЛИВАНОВ

Приложение

УРОВНИ

ВЛАДЕНИЯ РУССКИМ ЯЗЫКОМ КАК ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКОМ

И ТРЕБОВАНИЯ К НИМ

1. Настоящим приказом устанавливаются следующие уровни владения русским языком как иностранным языком, определяющие степени сформированности коммуникативной компетенции по русскому языку как иностранному, иностранными гражданами и лицами без гражданства (далее - иностранные граждане):

элементарный (ТЭУ/A1);

базовый для трудящихся мигрантов (ТБУМ/A1);

базовый (ТБУ/A2);

первый (ТРКИ-I/B1);

второй (ТРКИ-II/B2);

третий (ТРКИ-III/C1);

четвертый (ТРКИ-IV/C2).

2. К элементарному уровню (ТЭУ/A1) владения иностранными гражданами русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования.

2.2. Уметь написать текст о себе, друзьях, семье, рабочем дне, своем свободном времени (не менее 7 фраз по предложенным вопросам).

2.3. Уметь понимать основную информацию (тему, основное содержание и коммуникативные намерения) коротких диалогов и монологов в ситуациях повседневного общения.

2.4. Уметь участвовать в диалогах в ситуации повседневного бытового общения, уметь поддерживать беседу, в частности, о себе, друзьях, семье, рабочем дне, свободном времени.

2.5. Использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний в соответствии с намерениями в ограниченном наборе бытовых ситуаций.

Объем лексического минимума должен составлять до 780 единиц.

3. К базовому уровню для трудящихся мигрантов (ТБУМ/A1) владения иностранными гражданами русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования.

3.2. Уметь строить на основе прочитанного или прослушанного текста письменное монологическое высказывание с элементами продукции в соответствии с коммуникативной установкой или поставленными вопросами (например, изложение с элементами сочинения, изложение с творческим заданием).

3.3. Понимать на слух основную информацию (то есть основное содержание, коммуникативные намерения), содержащуюся в кратких монологах и диалогах социально-бытового характера.

3.4. Уметь самостоятельно создавать связные, логичные высказывания в соответствии с коммуникативной установкой; понимать содержание высказываний собеседника, определять его коммуникативные намерения в ограниченном наборе ситуаций бытового характера.

3.5. Использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний о своих намерениях в ограниченном наборе ситуаций бытового характера.

Объем лексического минимума должен составлять до 850 единиц.

4. К базовому уровню (ТБУ/A2) владения иностранными гражданами русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования.

4.1. Уметь прочитать короткие тексты, взятые из разных источников (журналы, газеты, вывески, надписи, указатели, объявления), понимать основную и дополнительную информацию адаптированных текстов страноведческого, информационного и социально-бытового характера.

4.2. Уметь написать короткое письмо, записку, поздравление и другое, изложить основное содержание текста-источника (не менее 15 фраз по предложенным вопросам).

4.3. Понимать основную информацию (в частности, тему, указание места, времени, причины), представленную в отдельных диалогах и монологах социально-бытового и социально-культурного характера.

4.4. Уметь инициировать диалог в бытовых ситуациях, поддерживать беседу, в частности, о себе, друзьях, семье, учебе, работе, изучении иностранного языка, рабочем дне, свободном времени, родном городе, здоровье, погоде, а также построить собственное высказывание на основе прочитанного текста.

4.5. Использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний в соответствии с намерениями в ограниченном наборе социально-бытовых ситуаций.

Объем лексического минимума должен составлять до 1300 единиц.

5. К первому уровню (ТРКИ-1/B1) владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования.

5.2. Уметь писать текст не менее чем из 20 предложений в рамках ситуативно-тематического минимума, уметь письменно передать основное содержание прочитанного или прослушанного текста информационно-публицистического, социально-культурного или социально-бытового характера.

5.3. Понимать диалоги в письменной и устной речи, уметь извлекать фактическую информацию (тема, время, характеристика объектов, цели, причины) и выражать свое отношение к высказываниям и поступкам говорящих, понимать зафиксированные на аудионосителях объявления, новости, информацию социально-культурного характера.

5.4. Уметь участвовать в диалогах в широком круге ситуаций повседневного общения, уметь начинать, поддерживать и завершать диалог, вести беседу на различные темы (в частности, о себе, работе, профессии, интересах, стране, городе, вопросах культуры), формулировать собственное высказывание на базе прочитанного текста социально-культурного характера.

5.5. Использовать грамматические и лексические навыки оформления высказываний в соответствии с намерениями, возникающими в ситуациях общения в рамках ситуативно-тематического минимума.

Объем лексического минимума должен составлять до 2300 единиц.

6. Ко второму уровню (ТРКИ-II/B2) владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования.

6.2. Уметь писать планы, тезисы, конспекты на основе услышанного и прочитанного, писать собственные письменные тексты информативного характера в форме личного или официального делового письма, а также тексты делового характера, включая заявления, запросы, объяснительные записки.

6.3. Понимать диалоги и коммуникативные намерения говорящих, радионовости, рекламные объявления, диалоги из художественных фильмов и телевизионных передач.

6.4. Уметь поддерживать диалог, реализуя предложенную тактику речевого общения: выступить инициатором диалога-расспроса, рассказать об увиденном, выразить собственное мнение и дать оценку увиденному, анализировать проблему в ситуации свободной беседы.

6.5. Уметь воспринимать и употреблять лексические и грамматические средства языка, обеспечивающие правильное языковое оформление высказываний.

Объем лексического минимума должен составлять до 10 000 единиц, в том числе, в активной части словаря - до 6000 единиц.

7. К третьему уровню (ТРКИ-III/C1) владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования.

7.1. Понимать и уметь интерпретировать тексты, относящиеся к социально-культурной (с достаточно высоким уровнем содержания известной информации) и официально-деловой (представленной текстами нормативных правовых актов, официальными сообщениями) сферам общения, а также читать и понимать произведения художественной литературы на русском языке.

7.2. Уметь писать реферат, формальное и (или) неформальное письмо, сообщение на основе услышанного и прочитанного, демонстрируя способность анализировать и оценивать предложенную информацию, а также уметь написать сочинение, статью или эссе на свободную или предложенную темы.

7.3. Полностью понимать содержание аудиотекста, демонстрировать способность оценивать услышанное, в том числе, радио- и телепередачи, кинофильмы, записи публичных выступлений, и оценивать отношение говорящего к предмету речи.

7.4. Выступать инициатором диалога-беседы, уметь поддерживать диалог, используя разнообразные языковые средства: строить монолог-рассуждение на морально-этические темы, в ситуации свободной беседы отстаивать и аргументировать собственное мнение.

7.5. Уметь продемонстрировать полное знание языковой системы и свободное владение средствами выразительности языка, в том числе стилистическими и эмоционально-экспрессивными, необходимыми для адекватного восприятия и выражения разнообразных коммуникативных намерений.

Объем лексического минимума должен составлять до 12 000 единиц, в том числе в активной части словаря - до 7000 единиц.

8. К четвертому уровню (ТРКИ-IV/C2) владения иностранным гражданином русским языком как иностранным языком устанавливаются следующие требования.

8.1. Понимать и уметь интерпретировать неадаптированные тексты на любую тематику (включая абстрактно-философские, профессиональной ориентации, публицистические и художественные, а также тексты с подтекстовыми и концептуальными смыслами).

8.2. Свободно владеть письменной формой речи, уметь писать развернутые тексты во всем многообразии жанрово-стилистических характеристик.

8.3. Максимально полно понимать содержание, в частности, радио- и телепередач, кинофильмов, телеспектаклей, пьес, записей публичных выступлений, свободно воспринимая социально-культурные и эмоциональные особенности речи говорящих, интерпретируя фразеологизмы, известные высказывания и скрытые смыслы.

8.4. Уметь достигать поставленные цели коммуникации в ситуациях подготовленного и неподготовленного монологического и диалогического общения, в том числе публичного, демонстрируя различные тактики речевого поведения.

8.5. Уметь продемонстрировать полное знание языковой системы и свободное владение средствами выразительности языка во всем многообразии лексико-грамматических, стилистических, синонимических и структурных отношений.

Объем лексического минимума должен составлять до 20 000 единиц, в том числе в активной части словаря - до 8000 единиц.

Уровни владения русским языком как иностранным языком и их тестирование. Иногда мы говорим, что кто-то хорошо или плохо владеет языком. Что это означает и какой смысл мы вкладываем в эти слова? Возможно ли систематизировать подход к использованию речи? Более, чем 40 лет назад была начата работа экспертов стран Европы для того, чтобы выработать стандартный подход к обучению любому иностранному языку и аттестации навыков, освоенных учеником .

Основная задача - распознать полученные учащимся навыки, а не программы и методики преподавания иностранному языку. Для оценки текущего знания языка и умения был предложен простой подход - разделять изучающих язык в зависимости от уровня их подготовки на три группы (уровня): начальный пользователь языком (А), самостоятельный пользователь (B), опытный пользователь (С). Каждая из групп разделяется на две подгруппы (1 и 2), при этом уровень владения языком улучшается от шкалы А1 до шкалы С2.

Чтобы иметь возможность различать и фиксировать уровень владения языковыми навыками была разработана описательная шкала умений (компетенций) для каждого уровня, которые можно разделить на навыки понимания устной и письменной речи, навыки разговора в форме диалога и монолога, навыки изъяснения в письменной форме. Документ Совета Европы под названием «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, преподавание, оценка» ("Common European Framework of Reference: Learning, Teaching, Assessment"), в котором изложен описанный выше подход, получил аббревиатуру CEFR, а разработавшую его организацию называют ALTE .

С 2001 года Совет ЕС рекомендовал использование CEFR для создания национальных систем оценки языковой компетенции. Системы тестов многих стран, действовавшие ранее и разрабатываемые сейчас, в качестве опорной ссылаются на шкалу А1-С2 CEFR (см., например, соответствие уровней IELTS или HSK ).

В 2014 году приказом Министерства образования и науки Российской Федерации были утверждены согласованные с CEFR (см. Таблицу) уровни владения русским языком как иностранным языком и требования к ним (см. Приложение к ).

Уровни владения русским языком Сокращенное название теста Европейская система уровней (CERF) Объём словаря, активный Объём словаря, пассивный Срок действия сертификата
Элементарный ТЭУ А1 780 - 5 лет
Базовый тля трудящихся мигрантов ТБУм А1 850 - 5 лет
Базовый ТБУ A2 1300 - бессрочно
Первый ТРКИ-I B1 2300 - бессрочно
Второй ТРКИ-II B2 6000 10000 бессрочно
Третий ТРКИ-III C1 7000 12000 бессрочно
Четвертый ТРКИ-IV C2 8000 20000 бессрочно


Была также утверждена форма сертификата о прохождении государственного тестирования по русскому языку как иностранному языку, порядок выдачи сертификата о прохождении государственного тестирования по русскому языку как иностранному языку (см. Рис.1). Для уровней ТЭУ и ТБУМ действие сертификата ограничено 5 годами. Для остальных уровней распространяется бессрочное действие сертификата.


Важным нововведением стало наличие базового уровня для трудящихся мигрантов (сокращённое название теста ТБУМ), соответствует уровню А1 CEFR. Связано это с тем, что 1 января 2015 года вводится обязательный экзамен по русскому языку для иностранных граждан, желающих оформить разрешение на патент, разрешение на временное проживание, вид на жительство. Данное требование установлено Федеральным законом от 20 апреля 2014 года № 74-ФЗ «О внесении изменений в Федеральный закон «О правовом положении иностранных граждан в Российской Федерации» .

Мы желаем всем, кто готовится к тестированию по русскому языку как иностранному языку, успешного прохождения тестов и получения нового сертификата!